ホーム home |
現代英語訳 modern English version |
和訳 a Japanese version |
花と木の写真 flower & tree photos |
飛行機の写真 air photos |
東京ドーム Tokyo Dome |
---|
|
---|
Original Page3, ![]() Page3, line1-38 In Rome there was an Emperor,
The eldest member of a group answered The second master was not so old {holde}
The third lean man was
The fourth master stood up and spoke. {spake}
The fifth master (♥stood up), {vparaes}
The sixth was a young man
The seventh master answered the bell thus,
The Emperor with words still
When all together was wrought,
(♥On the morrow) when it was day-break {day}
While the child was at school, {was}
The Empress was soon told
In a merry morning of May
Page11, line305-341 When messengers were ready {jare}
The child and his masters all
[...........................] We have made us all (♥ruined)!{tondon} The Emperor has send us (♥a message containing a summons) {send us sonde} That we shall bring his son with all of us attendant upon, {to honde} Page12, line342-378 And when he comes his father before, And he speak, he is dead.{lore} His stepmother (has) by means of necromancy (♥black magic or occult art){nigrimancye} She ordained how shall the child die: If he speak, he is dead {ylore} And we shall be killed therefore. The Emperor, swear by Ihesus, All he will blame us."{wyten vs} The child cast his eye upwards,{ahey}
The child answered there he stood,
Page13, line379-416 Because you be killed if I die: Bancillas said, "If I may, I shall save your life one day." And all the other said, surely,{iwys} That each one would (♥be on the side of) his son,{hys} And every masters took his day To keep it without delay. Sunday had Bancillas, And each one knew (♥which) day of the week was it. {wylk his was} Thus they were at one all, And went again into the hall, And (♥provided entertainment for) the messengers, {made the messangers solas} And went to bed (♥when it was time.){wan tym was} (♥The next day or the morrow) when it was dawnning
While The Emperor and Bancillas
The Empress of all the Kingdom{londe}
When the Emperor heard her cry,
Immediately the Emperor
Earls and barons in the hall
The Empress was sad in thought {was sory in thout}
|
---|
Original Page18, Page18, line592-602 ![]() At once the lady her tale began, And said, "Sir, it was a man, As men speak, it was a knight, And had a arbor attractively cultivated.{dyght} Now shall you hear it came to pass.{bytyde} The arbor straight in the middle {ryght amyde} The apple tree stood on there. A beautifully tree and a good. Both early and late(♣at all hours) The lord was of time at there,{thareatte} And much pleasure he had Page19,line 603-640 The tree see beautiful spread. Within a while, it is not long. {longe} A branch out of the tree sprouted.{spronge} And the knight had delighted {hadde} How it developped and beautiful spread.{spradde} On a day came the knight, And saw it (♣taking a crooked form or direction) (♣a certain amount);{a little wyght} A bough of the great tree Obstructed it that she might not thrive {the} Said the lord to his gardener, "Go and fetch an ax while I am here, And hew down this much bough,{bowe} And let the branch have space enough."{haue rome ynow} The gardener was soon gone{went} To do the lord's commandment. Thus he let nourish the young one{the jong} That was (♣grew from) the old.{sprong} And of old he let hew{hewe} Many boughs and not a few.{nowght fewe} They let the young branch spread, And the old tree began to die.{dede} The gardener saw all the root,{rote} "In fact, sir, there is no cure;[bote} All the virtue(♣=strength) there should be Is entered into the little tree." "(♣By my faith,)" said the lord then,{tho} "Gardener, when it is so, There will be no other cure(♣=no alternative){bote} But dig it up by the root."{rote} Thus the tree was wronged(♣the tree harmed){the tre bodun wronge} For the branch that of it gnew from.{that of hym spronge} Then the large tree waxed all decayed (rotten), And the little the domination he had.(♣=was dominant) "Thus shall the branch that of the sprout{spronge} Try to do the act unfairly to you,{Fondon forto do the wronge} And cut your boughs on every side, That is your power that extends so wide. Thus when he begin to grow bold Page20, line641-680 He will bring you down in old age."{brynge the adown in olde} Thus was the wicked woman tale To brew disaster(♣contrive injury) for the child.{bale} "Dame," said the Emperor "By lord Saint Sauour, For all the men that beat breath(♣are alive){brethe} He shall tomorrow suffer death.(♣undergo the penalty of death)" Next day when it was bright The Emperor summon a Knight. "To my prison you shall go, And say my torturer at once{anoon} You put my son to torture.{tormentrie} Certainly this day he shall die.{dee} The knight was sad in his thought(inwardly) But he durst not oppose him,{nought} But bade the torturer each one{ilkon} Put the child to death at once.{anoone} Immediately the child was led to be killed{spyle} To do the Emperor's will. Toward the death (♣at the time of death) as he was He met with Master Bancillas. The child was afraid to die,{dee} A cast on him a rueful eye.}hye| He recommenced his riding and said nothing;{nought} He knew welll the child's thought. To save the child's honor He come very soon to the Emperor. "Sir," said Master Bancillas, "Certainly this is a wondrous case,{cas} That you are determined{in wille pytte} To slay your son without guilt."{gylte} Then said the Emperor at once,{anoon} "I have reason more than one.{mo than oon} You seven have ordained in your power{powere} My son all this seven years{jere} To teach him courtesy and knowledge,{wyt} And you have his tongue shut up; When I prayed him for charity, He would not speak a word with me And another I have good (♣reason for a given decision):{goode} Page 21, line681-717 The sinful wretch, the vile offspring,{The fule thefe, the vnkynde blode} He was about my wife to kill{to spyle} For he no might not have his will To be her flesh lie down.(♣have sexual intercourse){flesche lygge} He shall die, certainly,{sycurlyche} And you also, by God in heaven, You shall die, all seven!" Then said Bancillas, "Ah, sir Emperor, alas That you grieved your son painfully{the so sore} Before you had inquired more. Certainly I dare wager my life, Of that you tell about your wife The child not thought nothing but good-{gode} Woman is of marvel temperament." {mode} The Emperor that angry was Answered Bancillas, Bancillas, let be your commotion(♣fuss).{lat be thy fare} I see my wife's head bare, And her clothes all tore apart{al torent} As the scoundrel would her have violated."{hir haue schent} Bancillas answered then{tho} For the child woe was to him{wo} And said, "Sir, for your life, Take away not thy son's life. And if you do, so may befall As cruel the knight in his hall That remove his greyhound's life That had saved his son's life; And for the sorrow he made therefore The knight himself he was perished;[forlore} Said the Emperor then to Bancillas, Tell me how that tale was." "Sir, said Bancillas, "for what purpose?{werto} What advantage(♣= benefit) were that to do? Before the tale were told The child's blood would be cold." Page22, line718-725 The Emperor command then{tho} In order to the child send after. The child that glad was of an help{was of sokur} Was brought before the Emperor, Through the Emperor commandement Again to prison he was sent. Immediately the child was gone The master began his tale at once. |
---|
Original Page22, ![]() Page22, line726-751 He said how there was a knight, A rich man of great might, And had a good woman to wife, And a woman of good life. Between them there came a heir, A good child and a lovely;{fayre} And a young age it was, A twelve months(♦A year old) it was. There was nothing certainly{sycurliche} That the knight care for so much.{myche} The knight had another jewel{iuel} That he liked very well: A greyhound that was good and swift,{snel} And the knight loved it well, And was very good of conduct{dede} To all animals that he approached,{tojude} And for goodness he was killed, And the knight was grieved therefore. Knight appointed a day In a time, it was in May(♦Trinity Day), Each one with other(♦=each other) would play, And try to shatter a spear or two.{twey} The knight of it heard tell {telle} In his (♦field for jousting) they would dwell; Right a short distance from his hall, There they were assembled all. Page 23, line752-789 All that in the court was Went to see the entertainment{the solas} Leave the child in the care of two nurse;{Saue the childes norises two} They not dared nowhere go. When they saw all were gone,{goo} And no man remained but those two, And heared trumpet and tabor, They forgot their honor; They left the child at once then,{tho} And behaved themselves both go out.{forthgoo} In a tower they climbed on high(♦=aloft), Carefully (♦cautiously, discreetly)with the purpose that no man see. There they stood both silently,{stille} And saw the jousting all the while. In the court there was made{wrowt} An old tower that served no purpose,{noujt} And in a crevice there was growing up{brede} A viper and had therein a bed. When the viper woke and heard All the people, how it happened(turned out)-{ferde} Trumpet and tabor and melody, And heralds' lord cried- The viper sewed way everywhere Till she came out of the wall. Out of the wall she came; Into the hall the way she took,[name} And drew himself toward the cradle thereabouts{þerbyne} To kill the child that was therein. Toward the cradle she has chased after(followed in pursuit){as he suythe} The good greyhound lay and see,{lay and syje} And was very angry therewith{withalle} That he came into the hall. The greyhound stood up at once,{anon} And to the adder he began going.{goon} There they fought long, And either(♦each of two) wounded the other gravely. As they fought, as you will hear,{here je moun} The cradle went upside down. Page 24, line790-827 The cradle upon the ornamental bosses on furniture stood;{the pomels stoode} The child had not but good fortune.{goode} It no woke, no it no wept, But lay all quietly and slept. The greyhound went so close to the snake,{so nyghe} That into the yard the serpent fled.{flyghe} The greyhound see him so fast That he slew him at last.{at the last} Then the adder was dead{was falle} The greyhound laid him in the hall, Unluckily wounded all over,{oueralle} And truly he lay and yelled with pain.{jal} When the jousts were gone The nurses hurry home in no time-{in ful sone} They not dared no longer linger.{dwell} They found the greyhound lie and scream,(♦emit a loud cry){lye and jelle) And acted as it were mad,{wodde} And his head wholly covered with blood. Those two nurses was watchful(cautions) and saw{seghe} The cradle bottom turned far up(aloft),{on hyghe} And saw the greyhound all stained with blood; They were both greatly afraid.{adrede} "Companion," she said, "be my blood, This greyhound become mad,{his waxyn woode} And has eaten the child therefore. Alas that ever since we were born!"{bore} The other nurse said, "Indeed,{Iwys} Surely, companion, it is true.{sothe hit his} Alas that momnet." said she, "That we went jousts to see!" They were full of sorrow and woe, And conducted themselves both to go. As they flowed toward the field The lady lay and beheld, And here the mind began to cold- As woman the heart soon dominated-{wolde} And wondered what it might be Then he saw her nurses fled,{flee} Page 25, line828-865 And summoned here at once a swain, And begged him rapidly fetch the nurses back again. Before the lady they were brought. The lady was sad to herself,{in hire thoght} And asked where the child was, And they wept and said, "Alas!" "Certainly, dame,' said one of two,{that oon} "As well may we tell at once,{anoon} My lord's greyhound is becoming mad ,{wode} And has eaten him flesh and blood!" The lady very sorrowful was, And began to cry, "Alas!" The lord heard the lady cried,{cry} And thither he hastened,{he gan hye} And said, "Dame, what is this fuss? {fare} Tell me at once; not hold back." {nought no spare} The lady that was so woeful {woo} Said to her lord then, {tho} "Sir," he said, "Certainly, {sycurlyche} The child that you loved so much, {myche} Your greyhound has become mad< {woode} And has eaten him flesh and blood!" Then was the lord sad very much; {inowe} In toward the hall he drew himself, {hym drowe} And the lady with him took; {nam} Into the hall soon he came. The greyhound his lord saw, {syghe} And set his face toward his feat above {sete bothe hys fete on hyghe} Upon his breast to make rejoice- {make solas} And more was the pity. {the more harme was} The knight drew out his sword at once. {anoon} And smote out the backbone. {the rygge-boon} The knight commanded at once {anoonryght} Bear the cradle of his sight. There stood a man that was glad To do that the knigt bade, And carried the cradle out in his arm, And saw the cradle had no harm. Page26, line867〜903 In his arm the child he grasped, {hent} And into the hall he went, And said, "Alas, your good greyhound! Here is your son completely healthy and well." {hole and sounde} Those that remained in the hall Were greatly surprised all That child alive was, And said it was a wondrous case. At last they found out all How the predicament befall. (♦=how it came about) How adder was killed {yslawe] That the greyhound had drawn asunder. {todrawe} "Alas!" said the knight then, {tho} My good greyhound is dead." {agoo} The knight was sad therefore That his greyhound was lost {forlore} Into his orchard the way he took. {nome} And to a fish pond he came, And for sorrow of his hound He leapt and sank to the bed of a pond. "Sir," said Master Bancillas, "Now you have heard this case, If you will your son kill To permit your wife's will, Also may you happen to {byfalle} As behaviour the knight in his hall That slew his hound and lose his life, For a word of his wife." When the Emperor heard Of that tale how it turned out {ferde} He said, "Master Bancillas, Me no shall not come to this case For no word of my wife. Today not shall he lost his life, No nothing he not shall be restrained so painfully {by boundon so sore} Before I have investigated more." Thus throught the Master Bancillas That day the child saved was. Page27, line904-927 Might no man the lady gladden; She sighted and the srrowful expression made,(an expression grief) ,{and sory semlant made} And was thought sad{was sory in hyre thought} That the child again was brought, And considered here by the time of night,{hire agayens nyght} And did to that end with all her might, To bring the Emperor in will(♦intention) On the morrow the child to kill. In bed when they were brought, "Sir" she said, "What have you thought? No, see you not with your eye Where I was to just about to die{in poynt to deyen} As your son me would treat shamefully{aschent} That is sent again to prison?{hys agayn to prison sente?} Also must befall you{the} That was scratched lightly(♦clawed) and thought it good,{gode} And lose therefore his heart's blood." Said the Emperor to his wife, "Dame, let be(♦desist from) your complaint,{thy stryf} And tell me now, I you bid, {byde} Of the boar how it befell {bytydde} And [.....................] Immediately her tale began. |
---|
Original Page27, ![]() Page27, line928-937 And said, "Sir, it was a boar And lived in a old wood. {hold hor} There was a tree in the forest That the boar loved best To eat the fruit that there was one; Every day that came to man He come thereabout from 9 to 12 o'clock in the morning{vndiren} To eat the fruit that lay thereunder. {thervndur} A herdsman had a animal lost, And he lamented greatly therefore. Page28, line938-974 Long would not he not hesitate; {he nought abyde} He sought his beast on every side. {in hilka syde} Into the forest the way he took, {nam} And before the tree he came There the boar was accustomed to feed,{was wont by fede} And before he went he was afraid. {adrede} Thought to himself that the fruit was good, And gathered full to the brim his hood. "The boar come running toward the tree There his food was lacking to be.{hys mete was wount to bee} Then the servant got a sight{had a syjt} Of the boar he had a fright, And the boar approached; {neghyd nee} He climbed up the tree aloft. {the tree on hyghe} The boar was hurried thither fast, And unluckily fared as regards bodily at the last, And has he come well enough while he was seeing {ful wyle he syghe} How the boy climbed high up, {clam on hyghe} And began tusks to whet, {wette} And to the tree he struck blows, {fette} And laid as he were mad {wode} Till his mouth foamed with blood; And the tree were securely rooted, {rote-fast} In spite of that was the servant terrified. {was the knaue agaste} Of the fruit that was brewed {browne} The boy cast the boar down, And he was extremely hungry, {forvngrid sore} And ate and would not tear with the teeth(♠tusks) no more. {nolde hew no more} Under the tree he stood full still, And of the fruit ate his fill. The servant stood upon a bough, And cast down an abundance of fruit. {fruyt inoughe} "When the boar has eaten his fill, Under the tree he stood full still. That boy cast him fruit sufficiently, {ynowe} And climbed down from bough to bough, And with his one hand at last, Page29, line975-1012 And with his legs held him fast; The other hand he let down glide, And scratched lightly the boar under the side. The boar liked the scratching well, And at once to ground fell, And lay sleeping as stone. The servant drew out a knife at once, And tore his belly with the knife, And took away the boar his life. "Thus shall you be scratched lightly also With treacherous words and with false, And your son the traitor Shall be mad at Emperor. Because of your false scholars seven You will be deceived, by God in heaven!" Said the Emperor, "By Saint Brydde, That no shall me not befall! {bytydde} He not shall cause trouble no more; Certainly he shall die tomorrow." On the morning when it was day The Emperor made great preparation, {ray} And commanded his men at once To kill the child they should gone. They took the child out of prison, And conducted him without town. As they lad him by the street, One of masters he began come together; {he gan mete} Toward the Emperor he rode, And almost all too long he lingered. {bode} When he had the child met, {mette} The master made his horse go quickly {go bete} To save the child from shame- {schme} Ancillas was his name. Full speedily the way he took; {nam} Before the Emperor he came, A clerk he was of great honor, And greeted the Emperor. The Emperor answered with an ire(♠anger), Page30, line1013-1045 (♠Shame on you, bad luckto you) good sir! I you took(♠gave) my son to teach, And you have deprived him his speech. By Jesus Christ that is in heaven, You shall to prison all seven." "Ah, sir," said Master Ancilles, "God Almighty send us peace. {pees| Sir, no make you noting so angry, {wroth} You know not all how it goes. {goth} And if your son lose his life For the tale of his wife, I beseech God in heaven, For his excellent human nature seven. That you befall such a case As befell Ypocras That slew his nephew without guilt, And himself therefore was killed." Said the Emperor to Ancilles, Certainly you shall never have peace Until I know of that case That afflicted Ypocras." Said Ancillas, "Sir, to what end? {wereto} What can I be of any service to you? {that ydo} Before my tale were told The child's blood would be cold. But if I must his life save {borowe} All this night till tomorrow, If he might stay alive, {dwelle} Of Ypocras I will tell." Immediately the child was send after {was aftir sent} Through the Emperor's commandment. Then was the master a glad man And at once his tale began. |
---|
Original Page31, ![]() Page31, line1046-1079 'A skilled physician there was, And was called Ypocras. He had a nephew of his blood That during a long time gain no knowledge. {leren no goode} Of the world little he thought, But at last he resolved by himself {bythought} How and in what manner He might any gain knowledge. {goodys lere} His uncle's books he opened, {vnselde} And every day looked at them, {byhelde} And became a physician As good as any man. 'The King's son of Hungary Had a dreadful malady.(=♥disease) The king sent for Ypocras To know what was wrong with him. {wat hym was} Ypocras was very old , {ale olde} And his blood was very cold; {ale colde} He let attire (♥well indeed) {wile a fyne} And sent thither his nephew. {cosyne} As soon as he came, {was comen} By the hand he was taken, {was nome} And he was led at once {was ladde anoon] As still as a stone There the knig's son lay That had been sick many day. The nephew knew of physiognomy, {fysenamye} So that he saw well with his eye When he had for a while been sitting {syttyne} He understood that the child was born(=♥conceived out of wedlock.) {mysgettyne} Such wise scholars were formerly(=♥in past time)- {were goo} Now there are none of those; {non of tho} They desist from (=♥cease) all the study, {the clergye} And turn to glorious state and lechery. {pryde and lycherye} Page32, line1080-1117 'Then the nephew was intelligent(=♥knowledgeable), {Thane the childe were gode of lore} He would acquire more it (♥nevertheless) {more} From her maidens ten or twelve He took the queen by herself, {hyreseluene} And said, "Madame be not angry; {wroth} To tell me, don't think unpleasant. {thynke nowt lothe} If you don't want your son having lost the vital principle, {on lyue} Truly, dame, you must make confession. {the schryue} Tell me how you have wrought, In truth, the king not begat him! {ne gat hym noujt} And but you tell how it is done {how hit hys} I may not heal your son, surely {iwys| He is beyond cure(=♥recovery) he has not sweat {swat} But you tell who him begat." The queen that was the king's wife Was hideous to lose her son's life. And said to him confidentially(=♥privately) {priuliche} Between them two, specially(=♥exclusively), {specialiche} "There was a prince here beside, And many times he would ride With my husband to play(=♥enjoy themselves), And love grew between us two, {vs twey} And so he was begotten indeed- {iwys} Now you know how it is." {hys} 'When he knew all the predicament, {cas} He (♥changed the state of condition)all to joy, {al to solas} And undertook the child {vndirtoke} As thought him Ypocras's book, And he healed the child all and sound, And therefore the king had given many a pound to him, And of the queen many many gifts {many gyftis fele} For he should keep her private matter secret, {hire counsel hele} And went home to Ypocras, And told him all how it was. Ypocras was almost mad {wode} That his nephew had so much understanding! {so mykyl good} And thought at once a wicked thought {thout} To bring his nephew to destroy(=♥ruin). {nowt} Page33, line1118-1155 'On a day they went to enjoy themselves, {pleye} He and his nephew those two, {twey} Into a very fair meadow There beautiful flowers began to bloom. {gan sprede} Ipocras still stood, And saw a herb that was good. "Bon cousin," said Ypocras, "I see a herb of (♥healing power); Would you dig it up by the root, {rote} Of many things it might be cure." {bote} Then said the child to Ypocras, "Dear Sir, where is that herb?" {gras} Said Ypocras, (♥may woe betide him always), {euer uorthym wo} Look where it is located (a herb grows in a place) at my toe. {my too} Kneel down upon your knee And dig it up and bring it me, And I will you tell, surely, {iwys} What medicinal potency therein is." {hys} The child knelt at once down; {adoun} Ypocras drew at once sword {fauchon} And kill his nephew, (♥more was the pity), {the more arme was} While he dug in order to get the herb. {the gras} Then went he home at once, {anoon} And burned his books each one {ilkon} In wrath as a man that were mad, For no man should learn from them useful knowledge.{good} When he had his books burned, And his nephew was killed, He fell ill {in a maladye} That he was on the point of dying(♥=at the point of death). {in point to dye} Then he has lost all his books, {lore} And therefore he could not cure. {þerfore} That had he slain his nephew {cosyne} Who had mastery of medicine. {medycyne} For want of help it fared ill, {he ferde amys} And at last he died, indeed. {iwys} 'Thus was Ypocras' death,(=♥Ypocras died) {dede} And, sir, therefore follow your counsel. {thy rede} Page34, line1156-1189 You not have no son only one; If you cease to put him to death, {lattist hym to deth gon} When old age bind fast your bones sturdy {stoute} There is(♥are) only(=♥very) few that will respect you. {doute} And if you have your son bold(noble), {bolde} In truth, you were never so old, For your son's men will fear the king- { the drede} Keep him alive, I will you advise." Said the Emperor, "By my head, Tonight no shall he not be died, Between this and tomorrow day; By then as it may be."{as hit be may} All that in the palace was Rejoiced,{Maden myrth and solas} The people of every estate and rank, {Bothe more and the lesse} Protect against the wicked Empress. She sighed repeatedly; {Scho [ofte] syghyd [sore] amonge} "Alas, alas!" was her song. The Emperor heard her say "Alas!" And asked her what was it. {wat hyre was} "Sir," she said "woe is me, And altogether it is for you! {for the} Though you are both husband and sir, And conquer all over the empire, You are actively engaged(busy) yourself to kill, {abowte thyseluen to spylle} If your scholars have their will; They will make him Emperor, That evildoer that lie in the tower {tour} And if you love him more than me, Also must befall you {the} As him that in the lime(♥glue) was killed {dede} That made his son smite(=♥strike) off his head." Said the Emperor, "I you bid, Tell me how that came to pass." |
---|
Original Page35, ![]() Page35, line1190-1222 The Empress her tale began, And said , "Sir, it was a man, Emperor of Rome he was, And not loved any pleasure, {no solas} But was about to fill a tower Full of gold and rich treasure. {tresour} Such seven scholars had eyes {hee} Under them as have you. {je} The seven scholars that with him were, All at home not they were; In obedience to the Emperor's command The five were departed, {were out went} And the two at home they remain To do that he them commands. [..................] The other [of the two scholars ]led a happy life, And had both children and a wife. It was a man without anxiety, {kare} And lavishly he would behave; {fare} What he spent he not cared, {rought} And that his neck was dearly bought(♣paid a high price for). {hys nek sore abought} When his money began to diminish, {bygan to slake} And he might not make(♣hold) a feast, {no fest make} There he knocked out a stratagem inwardly, {felle a wyel in hys thoute} And on account of that he became nothing or perished, {he went to nowt} And happened a dreadful occurrence, {a wondir kas} And you shall hear how it was. 'He added a son that was heir, A good child and a fair They went and broke into that tower, {tour} [Note:they break a hole under the earth with ingenuity and block it with a stone after leaving.] And carried away(♣stole) much treasure, {tresoure} And revelled and spent fast, All the while it would last. He[One of the two scholars] that looked after(♣guarded) the treasure {tresour} Page36, line1223-1260 Came one day into the tower, {tour} And everywhere he turned his eyes {syght} To look whether was as ♣ it should be{ryght} He was sober, he was not drunk; He saw the treasure was sunk. He let move the treasure at once, And found where the thief(♣scoundrel) was gone. Before there the hole was He set a deep cauldron of brass. A kind of glue he put therein, To hold all that come into specified place And hid (♣concealed ) there the cauldron stood As there was nothing but property. {goods} 'He[The other of the two scholars] that the treasure steal {stale} Had spent it and wasted all. He said, "Soon, by God's mercy, {hore} Of the treasure we will have more!" He and his son were in agreement, {were at on} And toward there they began walking {thay gan goon} They were in want of money- {In the wanyng of the mone-} The father was deceived soon. Into the hole the father crept, And in the cauldron soon he leapt, And at once he sticked fast;(♣was entangled so as to be unable to move) Then was his son greatly terrified(♣bewildered). {agaste} "Soon," he said, "I am captured! {hent} Flee instantly before you are killed {schent} "Ah, father," he said, "alas! Certes this is a intense situation. {a wondyr cas} Truly I can not plan now; Dear father, how proceed you ?" {thow} "Certainly," he said, "there is no alternative {rede} But hastily smite of my head, {hede} And good opportunity when you might have, Bury it in Christian grave." The child was buried in thought greatly; {in grete thought} To help his father he might not, {myght noujt} And saw there was no other advice, {no nothir rede} Page37, line1261-1298 But smote of his father's head. {hede} And fastened it in his fold in garment at once, {onoon} And acted himself promptly to go. {goon} And immediately he has come to his home, {has he ham came} Out of his lap the head he took, {name} And in a pit he let it fall, {fale} And did a wicked deeds therewith. {withalle} Then he had his father's goods, Then he wax high-spirited; {wax he hote of blode} Any sorrow in his heart he not had {he ne hadde} How foul a death his father had died. {hys fadyr hadde} Then he had that his father got, His father's death he all forgot. "Certainly, sir, thus will you conduct yourself; {fare} Therefore is all my solicitude. {kare} You shall lose your honor, And your son will be Emperor. As the other of the two scholars have been done you shall also, On account of stories of your scholars false-hearted." Said the Emperor to the Empress, So I every time attend mass,fe My son no shall never cause me that trouble; {sorowe} Certainly he shall die tomorrow! {tomorowen} Thus his wife, that cursed a cunning villain {lyste} Brewed the child's death that night. {nyght} In the morning long before Prime [prime was the second canocical hours: at 6 or 8 o'clock] The Emperor rose quickly, {bytyme} And this was his commandment, That the child at once were destroyed. The torturers were full ready {rade} To do that the Emperor bade; They not must delay until noon, {ne made noon delay} But took the child and went their way, And towars a place of learning they him led There men should the child behead. Exactly as they came to the gate of a city, His one of the seven masters him met thereat. In his heart was not happiness- {game} Page38, line1299-1332 Lentulus was his name. Upon the child he cast his eye; Himself thought sorrow for he might die. Immediately the way he took, {name} And before the Emperor came, And said, "My lord, Sir Emperor, God you save and your honor." The Emperor answered at once. "A traitor, you are that one. That I entrusted the education of my son, {my son teach} And he has lost his speech, {speche} And would have the rope by my wife. He shall die, by my life! "Sir, said Master Lentulus, [......................] I don't believe by my life, To do violence to your wife.(♣violate a woman){by thy wyf} But if you contrive your child's bale For his stepmother's tale, It so must happen to you.{in thy lyf} As did the old man in his life." Said the Emperor, "I you bid, Tell me how did it happen that case." "Sir," said Master Lentulus, "I will not , by sweet Ihesus, But your child's death by hanging is stopped {let} That he is again fetched(♣back to a place) {fet} And must leave all this night Till tomorrow till the day dawned."{day be bryght} The Emperor commanded at once After the child began to walk. Through commandment of the Emperor The child was led into the tower. Lentulus was a glad man, Ant instantly his tale began. |
---|
![]()
Original Page39, ![]() Page39, line1333-1367 'It was a man and had a wife, And loved her as his own life. She was both young and forward, {bolde} And the husband was old; His pleasure in bed began to diminish, {slake} And she took another lover. {make} In the bed as they slept together {in fere} The wife arose, as you will hear, From her husband where he lay, In a little while before day. The outside door at the gate She met her leman thereat. The goodman(♦male head of household) within a while Noticed his wife missing and thought her treacherous. {Myssyd hys wyf and thout gyle} He rose up as silently as a stone, And to the door he began walking, {goone} And undertook on the quiet to spy, And heard of her adultely, {putrye} And went himself still as a stone And fastened a door(♦made a door secure) at once. {anoone} 'When they had done their wiles, And spoke together their fill, The wife found the door to be fast closed; {the dore faste} Then was she greatly terrified. {sore agaste} She struck at the door in haste, {in hye} And began loud to cry, And prayed the devil to break his neck in pieces {tobreke} That the door had been fastening. {steke} The good man lay and heard, And answered to his wife. "Dame," he said, "go your way! You have undertaken a great play(♦a bad course of action). Tomorrow shall stare upon you {sal oppon the goune} As many men as been in town." "Alas!" she began to lament,(♦express sorrow) {synge} < Page40, line1368-1405 And wringing her hands, {her hands to wring} "Mercy, sir, I am your spouse! For God's sake, let me in the house." Said the goodman at once. {anoon} "Go there you hasten to walk! {goon} (♦Almighty God give me joy.) {wine} You shall not come to herein Until all our friends each one {ilkon} Have stare upon your body only." {alon} Said the wife, "So may I thrive, I will not be at the passage so long." {so longe be alyue} 'Quickly within a while {wylle} She was intent on a trick {gylle} Before the door, as I you tell There was a very deep well, And a stone lay thereby As much as man's thigh. {the} As it tell in the book, In her arms she it took; In the well she let it fall. The goodman heard it into the hall And had pity on his young woman, {wenche} And believed she would herself drowned, {adrynge} And rose up in his nightshirt at once, {anoon} And to the well he began walking {goon} As man that was in good life, And thought to save his wife. The wife was full wily, And stood the door very near; {nee} Into the hall she began walking, {goon} And fastened the door at once {anoon} The husband was in great deal of touble{mytte} He sought his wife in the well. {pytte} And hurt him and took harm(♦suffered harm), And she lay in her bed warm. An evil death she must be dead- {dee} So hoodwink the innocent husband's eyes, {ee} And love her so much- Page41, line1406-1442 (♦May it turn out unluckily for ) all such! When he not found in the well He would no longer remain there. {ther no langer dwelle} At his door he would inside, {wolde inne} And it was secured with a bolt. {with a pyne} He pushed a door and bade her undo; {bade vndo} She lay sill and let him do. "The law was then so hard bounden, If a husband was found in whorehouse {in hurdom fonden} He should suffer a punishment Wherethrough he should be killed, And armed men by night there went [............................] The goodman was completely terrified That he found the door fastened; He knocked and was great dread. {kare} The wife asked who was there. The goodman was very much afraid {adrade} That heard his wife in his bed, And said, "Dame, I am here, Your spouse and your (♦faithful husband). {fere} Get up and draw out the bolt {pyne} Good wife, and let me in." "Ah, traitor" said she then, {tho} Go quickly where you have to go! To your whore, there you were, Go back again a house there they are." {the thare} To speak kindly he paid attention to her, {he to hede} For he saw it was necessary. Dame, let me into my bed, And now you don't be afraid, For by the lord Saint Nicholas, I will forgive you your trespass(♦wrongful behaviour)." "No, traitor," said she then, "Certainly you might as well go. By God that his full of might, You shall not come herein tonight." Notwithstanding they spoke low together Page42, line1443-1480 The watchman heard and thither. One said, "What are you That stand here this time now?" "Ah, sir," he said, "Mercy! And I will you tell reason why, I had a spaniel faithful; I have it noticed to be missing all seven night, And I don't know how is it went.{And I not how hit ferde} My thought heard him outside, And come out to call(♦summon) him in, And my wife has put in the bolt {pyne} In the door as a joke(♦in jest). {game} Go forth, the name of God!" {a God's name} "Certainly he lies," said his wife, "It is a man of wicked life! I have concealed(♦kept silent) for alteration of my mind {for I wende} That he would sometimes amend his way. {amende} Therefore now you have to caputure him, {haue hym hent} Let him pass a judgment." The watchmen would not hesitate any longer; {abyde} They took him all around, {in ilke-a syde} All led him into the town, And put him in prison, And lay all night with great sorrow, {sorowe} And had his judgement the next day. {amorwen} Thus he had been delivered his judgement. And through his wife he was killed. {schent} "So will you, Sir Emperor, Certainly lose your honor To remove your son's life For a tale of your wife." Said the Emperor, "By sweet Ihesus, For your tale, Sir Lentulus, Today he shall not his life For no tale of my wife." Then command the Emperor Take (♦convey) his son to the tower. They did at once as he bade; Page43, line1481-1515
|
---|
Original Page44, ![]() Page44, line1516-1550 'In (♠Apulia, Italy) was sometime a king That hated women of all thing, Never so far in all his life He would never have any wife, In Rome it tells in a book That he contracted a serious sickness. {a grete ivel hym tooke} The sickness passed all over {ouerall} That his body all swelled to excess(♠swelled up), {toswal} That his body was all inflated (♠puffed up); {toblaw} No man might know his male genitals. {hys membris know} Into (♠Salerno, Italy) he sent a man For a able physician. Immediately he has come, By the hand he was taken; {nome} Into the chamber he was led To make the king glad. When he saw the king's sickness, {pyne} He asked for at once his urine. As soon as he the urine examined {saw} He knew where his disease lay. And said, "Sir, you not be frightened of nothing, {noujt} Truly your cure of a disease is brought." {broght} When heard this tiding, Then took comfort the king. The master who had come from Salner was wise and swift, {snel} And made his medicine well, And at once he gave it the king, And abated his swelling, "Sir," said the physician, "(♠It is necessary that you) have a woman To do your will at night If I shall heal you aright." Said the king, "(♠So may I thrive), {the} As you will, it shall be." The king called his seneschal, Page45, line1551-1587 That (♠managed the affairs of his household) to keep all, And said to him, "You must espy, And speedily you must hurry, A beautifully lady of rose-colored(♠having a rosy complexion) {colour bryght} To lie down on a bed(♠have sexual intercourse) with me at night, And that she come from noble lineage, And a lady of young age." "Sir," said the steward at once, {anoon} (♠With all effort) I shall find one- For rumour of your malady They will be afraid to die." Said the king, "You said your will. With gold and silver you shall them entice; {tylle} Give them plenty of gold and silver- {inowe} I am rich man enough." {inowhe} Then the steward understood The king would give so much money, {so mykyl good} He took his leave and home he came, And by the hand his wife seized. {name} And said, "By saint Benedict. {Benedyght} You shall lie by the king tonight! Gold and silver you shall win, And be absolved of your sin." "Certaily sir," said his wife, "Now you love little my life." 'For covetousness that he had, To the king his wife he had. He went into the king's bed, And said, "Sir, I have succeeded. {spede} I have a lady of high birth(♠noble rank), {hegh bloode} But she desired to have much money, {mykyl good} And make dark she wished that it is, {hit bee} She dose not desire no man gentle(bland) see." "(♠By my faith)."said the king at once, "Let quench the torch every one." {ilkon} He let quench the torch every one, {ilkone} And took his wife by hand at once, Page 46, line1588〜1625 And conducted her to bed with king, That covetous fellow(♠rascal). {gadlyng} All the night there she lay Till a mile(♠the time spent in walking a mile) before day All night she sighed and feeled sorrow; {sorow made} The king could not her gladden anything. {no myghte hyre nothyng glade} "The steward was in dread of dawn, {was of day adrede} And came to the king's bed, And said, "Sir, in all way, {wys} You must that lady rise(♠get out of bed)." {ryse} The king said , "By saint Ione(John) (♠As soon as now) I shall not let her go!" {Jyt no schal scho noujt gone} He kept her till it was day, And as soon as he saw It was the steward's wife, There a strif began to rise.(♠come into existence){There bygan to ryse stryfe} Then said the king, There was something angry,{That was wrothe somethyng} "Steward, so God direct you, {rede} Who made you do this deed? You are found in my court {founde} When the sun sets to the ground, Without any other law You shall be (♠hanged and pulled)! {todrawe} Look without any delay That I never see you after this day." The seneschal feared this word very much; {sore} He dared not dwell there no more. Out of the court the way he took- {name} They were never informed what has become of him. "Look, my Lord Sir Emperor, How did he lose his honor! The steward for his covetousness His wife he lost and his service. Certainly, sir, so shall you also For covetousness of your false tales That your misleading scholors tell. In truth, I will not reside any longer. {dwellen} Page47, line1626-1662 That you would not lose your honor, And your son become Emperor. I you tell as it is- Do now what your will is. Said the Emperor to the Empress, By him that made matins(♠the first canonical hour) and mass, I will not tomorrow eat any bread Before a liar is dead." {the thef traytour be ded} In the morning commanded the Emperor Took his son out of the tower, And led him to his judgment Immediately that he was guilty. {were schent} Without any more contention {chest} They did the Emperor's command. {hest} On the outside of the palace when he was He met with his master Maladas. Into the hall the way he took; {nam} Before the Emperor he came, {cam} And said, "Alas, Sir Emperor, You do yourself little honor That your son shall be killed {be slawe} Without any process of law "Certainly" said the Emperor "I bid men slay the wicked traitor You and your companions, you are false - {je ben fals} They shall be hanged and you also! "Certainly , sir, said Maladas, This is a wondrous case, To take away your son's life For a tale of your wife. And if you do, Sir Emperor, God grant you to befall such honor As the old man had almost received {welne hent} If it had not been for his wife's punishment, That had might without respite Have done fully despite to her." {a full despyte} Said the Emperor to Maladas, Page48, line1663-1673 "You shall tell me of that case, For I have never heard in my life. An old man chastised a young wife." "Sir," said Master Maladas. "If you will hear of that case, By Jesus Christ omnipotent, The child shall be sent for." {aftyr sent} Through commandment of the Emperor The child was led into the tower; Therefore many a man was gladdened, And Maladas his tale began. |
---|