ホーム
home
現代英語訳
modern English version
和訳 
a Japanese version
花と木の写真
flower & tree photos
飛行機の写真
air photos
東京ドーム
Tokyo Dome

A long prologue 長いプロローグ

原書Page3
The beginning of The Seven Sages of Rome :
(quotation marks ♥) ローマ七賢物語始まり

・A good listener : 熱心に聞く人 = The Emperor : 皇帝
・A woman narrator: 女性の語り手 =The Empress : 后妃

 
Seven kinds of stories which the stepmother framed.
継母が構想した夜話七種類
Page18  The first Tale   
Arbor ,The tree (quotation marks ♣) 第1物語 木
Page27  The third Tale
Aper , The Boar (引用符 ♠) 第3物語 イノシシ
Page35  The fifth Tale
Gaza, The Treasure(♣) 第5物語 財宝
Page44  The seventh Tale
Senescalcus , The Seneschal (♠) 第7物語 執事
Page53  The ninth Tale
Virgilius , Virgil (♣) 第9物語 バージル
Page65  The eleventh Tale
Sapientes , The Wise men (♠) 第11物語 賢者
Page75  The thirteenth Tale
Roma, Rome (♣) 第13物語 ローマ

・Seven narrators : 七人の語り手 = The Masters : 学者達
 
Seven kinds of stories which the Seven Sages framed. :
七人の賢者が構想し昼語った七種類
Page22  The second Tale
Canis , Banncillas :The dog (♦) バンシラスの第2物語 犬
Page31  The fourth Tale
Medicus , Ancilles: The Physician (♥) アンシルスの第4物語 医者 
Page39  The sixth Tale
Puteus, Lentulus : The Well (♦)  レンチュラスの第6物語 井戸
Page48  The eighth Tale
Tentamina , Maladas : The Trials (♥)  マラダスの第8物語 審判
Page61  The tenth Tale
Avis , Caton : The Bird (♦)  カトンの第10物語 鳥  
Page70  The twelfth Tale
Vidua , Iesse : The Widow (♥)  イエスの第12物語 寡婦  
Page79  The fourteenth Tale
Inclusa, Marcius:The Imprisoned Wife (♦)
 マルシアスの第14物語 監禁妻  

・The last narrator : 最後の語り手 = The prince : 王子

A kind of story which the prince framed.
王子が構想した最後の一種類
Page88  The fifteenth Tale
Vaticinium, The Prophecy (♠) 第15物語 予言

 
ローマ七賢物語ミッドランドバージョンの現代英語訳

Izumi Takahashi

The Modern English metaphrase

of THE SEVEN SAGES OF ROME

(MIDLAND VERSION)


«A framed tale collection of fifteen stories»
The seven days and the seven nights and the next day

The beginning of the story

Japanese translation( 和訳 )

Original Page3,

     
Page3, line1-38                           

 In Rome there was an Emperor,
A man of very great honor,
As the book tells us,
His name was Deocclicius;
All the Kingdom had to rule, {gye}
And had a wife that called Helie.
Between them two came an heir,
A good child and a attractively; {faire}
The Emperor and his wife
Loved the child as thier lives.
The Emperor wax old man,
And on his day thinking he began
About his son who was so noble,
And was only seven winter old.(=seven years old.)
The Emperor (was loath) very much {sore}
For the child ware to (set to learning); {lore}
After the Seven Sages he sent,
And messengers at once there went,
And brought the scholars of honor
Right befor the Emperor.
Into a chamber out of the hall
He took them, and asked all
Which of them he might take
His son a wise man to make.

  The eldest member of a group answered
the Emperor,
That was a man of great honor,
A thin(lean) having white(grey) hair(beard)
he was,
His name was Bancillas.
He said to the Emperor,
"Would you do me a favor
To entrust your son to me,
You should both hear and see
Until these seven years were gone
He should possess knowledge himself alone,
By God Almighty that is in heaven,
Also great as we seven."

  The second master was not so old {holde}
As Bancillas, as excellent; {bolde}
Page4, line39-76
A man he was that loved peace,
And was called Ancillees.
"Sir Emperor if it is so
You will put your son under my charge,
For your love, (I will teach him) {teche}
(To take into his heart {reche}
All the learning )(in the world) {sonne}
(That we seven clerks know.) {cunne}
This I will promise you{the}
If he shall stay with me."

  The third lean man was
And knew much (state of happiness)
And was called Lentulus.
He said to the Emperor thus;
"Sir Emperor, (do not take amiss);{agreef}
Take me your child who is dear to you,{leue}
Or he will passe three and five years there-
{thre and fyue}
If he have quick wits, and is alive- {on lyue}
He shall know himself alone
As much knowledge as we know each one

  The fourth master stood up and spoke. {spake}
He was neither a fair complexion nor dark(a swarthy complexion)- {blake}
And very ruddy man he was
And was called Maladas.
"Sir," he said,"take me your heir
That is both good and fair.
But truly, I will (contradict)
That my fellows have (formally pledged)
A (mentally challenging) thing that were undertaken,
{bygyne}
To teach him that my fellows know {cune}
But I would teach him as I am a man,
Also as good as I can."

  The fifth master (stood up), {vparaes}
He was great renowned for his wisdom; {loos}
He was born in Rome town.
And was called Master Caton.
He siad, "Sir Emperor, surely,
The (truth) that is this;
Page5, line77-114
You teach him that my fellows learned {cane}
A great (a foolish course of action) it were undertaken;
{bygyne}
But if you will entrust him to me,
I will, for honor of you,
As I am faithful man,
Him teach the knowledge that I can."

  The sixth was a young man
By whome no beard was created {non bygane}
And said, "Sir,(without reservation)
{bythought fening}
Take your son under my care, {kypyng}
And that will do so, by my effort, {attente}
That you shall not repent
In this manner answered he,
And was called Master Iesse.

  The seventh master answered the bell thus,
And was named Marcius;
"Sir, I have served you well{jare]
Since I have learned first{lare}
From that day to hitherto, [hidyr to}
And that every time I have done
I give you, Sir Emperor,
Will you do me a favor
To take charge of your child {∂eme}
I will teach him and (give attention) to the teacher."
{geme}

  The Emperor with words still
Thanked them with a will.
"By the death that I shall die,
I will not divide your company.
I will not give my son to one;
I entrust him to each of you
To teach him in chamber and in hall
That I (am indebted)to you all."
They thanked all the Emperor
Who granted them that honor
To have in their keeping
That he loved thoroughly all thing.
They took leave at the Emperor,
And lead the child with honor-
Page6, line115-152
The seven masters all together {yfere}
Where the child should (receive instruction). {lere}
  Then said Master Catone,
"If he dwell here in the town, {toune}
Certainly it may not be
That he not shall hear or see
While he do or speak with mouth for fair woman, {mouthe}
And that we would not nothing that he knew {he couth}
Certainly to tell
There must he not dwell."
The seven masters they (took him somewhere) {nome}
I do not know how much out of Rome
To arrange and explain.{Forto ordayne and dyuise,}
Before they (set him to learning),{aprise}
Where they might(a place of learning) make,
A royal estates for the child sake,
‹*There is no royal road to leaning›
Where he might learn of the seven sages, {myght of wit lere,}
And none hear the wickedness.{heere}
A place of learning they built very fair,
And a place of learning of good (wholesome air);
{eeir}
Fair (springs of water) there ( welled up or gushed) fast,
And fair trees shadow cast.
In the fairest place of all
They let erect a hall;
Not as another hall it was not,{nas}
(Exactly having four corners or rectangular) it was {was}
They let erect on every side
Fair chamber many and wide;
Every master had one
In order to lie(or recline) and walk {goon}
Then all together was wrought
Before the child was thither brought,
First (business or proceedings) to undertake {bygynne}
(The seven liberal arts)(portrayed )there in {therin}

  When all together was wrought,
The child (into that place) was brought.
Amid the hall his bed was made;
When he lay there in nakedness {naked}
Page7, line153-190
On each side he might behold
At every time when he would;
Upon the wall he might see
What his lesson should be.
All his masters were (in attendance) on him
{were about}
To teach him, out of respect for his father;
{for hys fadir dout}
Evermore while he (was awake), {wooke}
When one (left off), another (engaged in an undertaking,
{tooke}
That until seven years were gone,
Of seven arts (there was not) {noon}
What he did not know good (by argument) {good skil inne}
There was not to undertake {bygynne}
When his masters taught no more,{<noght>}
He learned of his own thought,
That on a day in the hall
He disputed with them all,
And they were glad of that he knew, {couthe}
And said each other with one mouth,
{ilcon to othir with mouthe},
"The child (is becoming) a wise man;
We test more what he knows."
They were (intent upon) in a while
A trick that he is to solve, {a gyle}
To prove his abilities more
How deeply versed he was in the knowledge. {in lore}
The child's bed was made of(a rised platform)
Of four post as a cage
Under each post they laid
As the clerks themselves said-
Four ivy leaves together tied {knyt}
To a test of his wit.

  (On the morrow) when it was day-break {day}
The child, he lay awake there. {lay}
He looked low, he looked high {hee}
And cast wildly his eye:
He looked (in every direction) of his bed
As a man who was afraid, {abrad}
Then came the master Bancillas,
And asked the child what was wrong with him; {wat him was}
Page8, line191-228
"Why you look about your bed so? {bede}
Are you afraid of anything?" {adrade}
The child answered in his bed,
"I am afraid of no man, {adrade}
But a little I (am filled with puzzlement) {I merueyle me}
Of a thing that I see."
This house that is so strange (disposed), {dyjt}
The roof sank tonight,
Or the floor (reached a higher level) {on hye}
Since I saw the roof last."
"Certainly," said Maladas,
"That were a incredible event. {kas}
Because(by no means) {wyse}
The floor may (move upwards). {aryse}
The post are great and small- {nou∂t smal}
How might the roof (drop down)? {awale}
It may be (in no way),{Hyt ne may on non wys be}
Thing that you tell me."
"By God, master, I am not drunk!
If the roof was not sunk,
Nor the floor (reached a higher position){hye}
Since I last the roof saw,
Then under each corner of my bed was furnished
with four leaves;{vndirlayede}
That may not be (denied)."
{That no may noujt bee wytsed}
They would not any longr with him in the hall,{with him jede}
Nor permit him to lie longer in bed,
But while he leaped out of bed in joy {solas}
The masters made the bed as it was.
Each one said to other thus;
"He is a wise man, surely." {ywys}

  While the child was at school, {was}
A pretty (state of affairs) happened to him;{caes|
His mother died who called Elye,
As we shall all die.
Soon after that she was dead,
His father had another decision.{rede}
Great lord of honor
Came at once to the Emperor,
Page9, line229-266
And said, "You have kingdoms abundant-
{londis ynow}
It was time to (sue a woman in love), {wouwe}
And to have another wife
To lead with your life.
You have no child but one son, {hon}
And might support many one." {oon}
The Emperor was (amorous).{iolyf of blode}
And their counsel understood,
And said to them all here,{sayede hee}
"Gentleman, then you (seek to discover) {aspye je}
A woman worthy to be my spouse, {make}
And with your counsel I will marry her." {hire take}
When they saw he would consent,
To seek at once they went
(Of noble lineage) and fair manner
A lady to be his mate. {feere}
All the lords sought rapidly,{fast}
And found a lady at last.
(In few words) to tell,
The Emperor would not delay; {dwel}
He wedded her under the law,
And lived together a happy life. {in solas}
But it lasted but a while-
The wife destroyed it with a lie.{a gyle}

  The Empress was soon told
Of that child that was so noble, {bolde}
That was the Emperor's heir, {eir}
A good child and a fair. {faire}
He that told her that tale
Brought her much misery, {bael}
For evermore she was lost in thought
That the child were brought to death. {brought}

  In a merry morning of May
The Emperor in his bed lay,
And the Empress together.{feere}
"What we say now shall not hear,
Sir," she said."It's me told
That you have son bold,
Page10, line267-304
A good child and a fair,
That shall be our both heir.{ayere}
Truly, sir, I think him mine child {myn}
As well as you do with yours;{thyn}
Therefore I beseech you,{the}
For love you love to me, 
Send for him it is thy will,
And let me speak with him my fill.
Grant my request and make me glade;
It is the first that I have ever begged."
The Emperor lay entirely still,
And allow her saying all her will.
Of her falseness he did not take heed, {he name}
But at the last it came out. {out hyt kame}
The Emperor answered then,{tho}
"Indeed, dame, I have no more, {mo}
Not child but him, surely,{iwis}
And now I know how it is
That you desire him to see,
He shall come home to you."
The lady said, there[she lay],
Dear sir, this every day
Let prepare messengers quickly{jare}
To (go to get him)."{fare}
Said the Emperor and swore thereto(=for that purpose),
{þerto}
"In truth, dame, it shall be done." {doon}
But the Emperor not know{nought}
What was her wicked thought.
She must die an unluckily death ! {On euyl deth mot scho dey!}
She (brought about) through necromancy
{nigremancye}
That seven days and seven nights
He should not speak with nobody.{no wyght}
If any word had (issued from) him, {sprong}
That men might hear of his tongue,{tong}
Instantly his heart should ( break in pieces),
{tobreke}
Or he should (nevermore) speak.
This had the wicked woman wrought
In order to bring the child to death.{nowt}


Page11, line305-341

  When messengers were ready {jare}
To after send to get the child .{fare}
He said to the messengers
That was stern and proud,{feres}
"To the Seven Sages you shall go {wynde}
And said that I send them greetings, {sende}
And command them without delay,
Come within the third day,
And bring with them my dear son {dere}
Who they have to teach."{lere}
They would not make a long stay there, {dwell}
The messengers were quite swift;{snelle}
Speedily the way they took,{nomen}
To the Seven Sages they came,
And said, "Clerks of honor,
You will greet the Emperor,
And bid you within this third day
Come to him without delay,
And bring with you his dear son {dere}
Who he entrusted you to teach."
They were welcomed with great honor
For love of the Emperor.

  The child and his masters all
Went down out of hall
Into a arbour to (enjoy themselves),{to make solas}
And there saw a marvellous incident.{a wondir kas}
It drew near fast toward night,
And the moon which every one shun will shine,
{And the moon schone wil bryght}
And they beheld toward the sky
(=looked in a certain direction)
Upon the moon that was so high,
And the stars there beside,
Of thing that after would (come to pass).{bytyde}
Then (spoke out) Master Caton;
"Companion, I see in the moon

[...........................]


We have made us all (ruined)!{tondon}
The Emperor has send us (a message containing a summons)
{send us sonde}
That we shall bring his son with all of us attendant upon,
{to honde} 
Page12, line342-378
And when he comes his father before,
And he speak, he is dead.{lore}
His stepmother (has) by means of necromancy
(black magic or occult art){nigrimancye}
She ordained how shall the child die:
If he speak, he is dead {ylore}
And we shall be killed therefore.
The Emperor, swear by Ihesus,
All he will blame us."{wyten vs}

  The child cast his eye upwards,{ahey}
And saw all that Caton see.
"Master, he said, "you see{je}
Another thing that I see?{se}
In a star I see me rescue:{lyche}
And I might (forgo) (oration) {speche}
Seven days and seven nights,
I should recover (regain) my might,
And my woe turn to joy,
And you all are out of blame."
Then said Master Bancillas,
Truly, this is [a] strange occurrences!{cas}
Therefore take counsel soon
What is the best to do,
How we might overcome this woman{wyfe}
To save the whole of our life;
(Unless there is ) consultation,{auisemend}
Certainly we would be killed."{schent}

  The child answered there he stood,
"I will give you counsel good;
Seven days I must forbear
That I give no answere,
And If I speak loud or still
(under any circumstances),
With the first word I shall die,
And you both, you masters seven.
The wise I think under heaven,{euene}
Strive each one, If you may,
To hold my life a day
With ingeniousness of knowledge,

Page13, line379-416


Because you be killed if I die:
Bancillas said, "If I may,
I shall save your life one day."
And all the other said, surely,{iwys}
That each one would (be on the side of) his son,{hys}
And every masters took his day
To keep it without delay.
Sunday had Bancillas,
And each one knew (which) day of the week was it.
{wylk his was}
Thus they were at one all,
And went again into the hall,
And (provided entertainment for) the messengers,
{made the messangers solas}
And went to bed (when it was time.){wan tym was}

  (The next day or the morrow) when it was dawnning
They (worked quikly) that the child
(might be dressed).{dijt}
They went forth with great care {in mykil care}
And left all his masters there;
With him he never took one
But Master Bancillas alone(only),
And immediately they are gone {no[m]e}
Right to the city of Rome
The child into palace came,
And into hall the way he took,{name}
And his father he bowed to,{lowte}
And the lords all about.{abowt}
His father asked how were you (geting along),
{how he ferde}
And the child did not answer,
But bowed to his father at once,{anon}
And stood silently as a stone.
The Emperor then angry was,
Spoke to the master Bancillas:
"Master,(how has it happened)
{how his this game goone}
That my son speaks none of words?{wordis none}
And when I entrusted him to you{jow}
He spoke language very well,{good inowe}
And now no speaks he better no word-
"Therefore have God's curse!"
"Sir," said Master Bancillas,
Page14, line416-454
"Truly it is a nasty accident! {a wondir cas}
Yesterday he spoke as well
As any of us, by Saint Michael."

  While The Emperor and Bancillas
Spoke of that extraordinary event,{cas}
To the Empress word was brought
That child not speak nothing.{nought}
She came down into the hall,
And her maids with her all,
And welcomed the child at once,{anone}
And he stood silently as a stone,
And courteously he bowed to the lady,{loute}
And her maids all in attendance on his stepmother,
{aboute}
He stood quietly and spoke nothing:
He knew (well enough) her wicked thought.
The lady said to the Emperor,
"You receive your son with great honor,
And his mouth (was fast shut); {stoke}
He would never utter a word." {speke}
Then said the Emperor,
"Dame, by Saint Sauiour,
He would nothing speak with me;
How should be, dame, speak with you?"{the}
The lady said, who thought of a guile{gile}
"Sir, let us two be a while
In a chamber together (set in a specified place),{stek}
And certainly if he shall never speak,{speke}
I shall make him pronounce surely,{iwis}
If any his speech escape in spite of himself,{in hym ys}
Indeed, I shall be his (physician){his leche}
If evermore he shall has speech."{speche}
The Emperor of all the land {londe}
Took his son by the hand,
And said, "Dame, take him here,
And go whither you will together{ifere}
I vouch-safe him well on you
(bestow or confer well on you){the}
To do what you will be."

  The Empress of all the Kingdom{londe}
Page15, line455-492
Took the child by the hand,
And went into a chamber together,{ifere}
And very evilly (as you will hear),{hyre}
So soon she had wrought a falsehood {a lesyng wroujt}
To reduce the child to ruin.{noujt}
When she into the chamber came
The child by the hand she took,{nam}
And said to him,"Sweetheart dear
Men believe I am your father's lover.{fere}
By him that made sun and moon,
He had never (sexual intercourse) with me,
Nevermore he shall.
My body, maidenhood and all,
I have locked it to you{the}
To do with what you will be."
The child stood and spoke nothing,{nought}
And was in profound thought.
About his neck her arms to laid,
And with her false tongue said,
Kiss me, if your will be;{yf thy wylle bee}[cf.Thy will be done.(Matt.26:42)]
All my life is (dependent on) you."
The child thought on (heavenly bliss);{blys}
He would not kiss the lady,{kys}
And (no other) thing do
But crept out of her arms two.
As soon as the lady see
Out of her arms that he fled,{flee}
All that on her head was laid
She (cast it down) on a sudden, {at on brayd}
Tore apart her clothes and (acted in an unseemly manner),
{and foule ferde}
And cried (so that) the Emperor heard.
For men should (take heed) of her cries,{hed}
She made her face bleed.

  When the Emperor heard her cry,
Into the chamber he hurried,{hye}
And at once he came
A great scream up she raised,{nam}
And said, "My Lord Sir Emperor,
Page16, line493-529
Look here what a great honor
Your son would have done like you!{the}
Hear he would have strangled me,
Before he would have lien me by
But I had (cried out){cry}
In truth, he is not your (an offspring);{thy blode}
It is a devil, and he must be mad.{wode}
Truly, but he is (bound or restrained) at once,{anon}
He will kill us each one."
The Emperor was nearly mad
When he saw his wife's blood,
Her head bare, her clothes torn.{rente}
He swore at once, "By Saint Vincent,
I shall never eat bread
Until (a despicable person, a liar)is dead!"

  Immediately the Emperor
Called to him a torturer,
And another, and the third,
And said, "I you command and bid,
Take this criminal and bind him fast
While the cords will last,
And lead you him where criminals hang
Instantly that he has his ending,
And look that he does not tarry{nought}
Till he is brought to death."{brought}
None dared oppose his command,{heste}
Neither the lowest nor the highest
(♥=the humblest nor the greatest).{moste}
They took him and bound him fast
While the ropes would last.
(In obedience to) the Emperor's command
{commandement}
They conducted him toward punishment.
Knights and ladys in the hall,
Squires and maidens all
Were greatly dreaded in their thought
What a calamity it was wrought in the chamber. {wroought}

  Earls and barons in the hall
Went to the Emperor all,
Page17, line530-566
And said, "Lord Sir Emperor,
You do yourself little honor
To permet your son to be slain{slawe}
Without (due process of law). {lawe}
Let him live all this night
Till tomorrow that by daylight, {day by lyght}
And then if he shall be killed,{schent}
Let him (undergo trial)."
{passe thourgh juggement}
Then answered the Emperor
To the lords of honor.
"Gentlemen, I will you tell,
Under your law he shall stay{dwelle}
Alive till tomorrow day, {tomorwe day}
And be that as it may."
They thanked all the Emperor {Emperour}
That had done them an honor, {that honour}
That he granted them their request,{that bone}
And that they had it as soon.
The Emperor commanded at once {anone}
To (go to get the child), {goon}
And they brought him into the hall
Among the great lords all.
The Emperor commanded at once
That he should go to prison, {goon}
And in prison he lay all night
Till (on the morrow) at daylight.
Now is the child brought to prison;
{Now hys the child to prison broujt}
Much sorrow was in his thought;
(God to sit enthroned in Heaven),{in mageste}
(Set free) him when his will be done. {his wil bee}

  The Empress was sad in thought {was sory in thout}
That the child was brought again.{agayn was brought}
She mourned and made much misfortune{wo}
Till the day was gone.{ago}
Then they were in bed brought
To change her lord's thought
When they were in bed together, {ifere}
Page18, line567-591
What she said you shall hear,
How did she bring her lord at will{wille}
Until it was day the child to kill.
She wept and her hands wrung,
And often sighed bitterly (all the time) .{amange}
The Emperor lay and heard,
And asked her why did she so behave,{ferde}
And said, "Tell me at once{anon}
Why you make all this lamentation."{mon]
"Sir," said the lady then,{tho}
It is no wonder that (woe be to me)!{tho me be wo}
You (would be better off) {to be dede}
Than (act according to) sinful advice.{rede}
You brew yourself much torment{mykil bale}
To believe each man's tale.
Also it may happen to you
As deed the fine apple tree;{the}
(Because of) a branch that sprounted beside
The bigger lost all her (exalted position).{hir pride}
"Certainly, dame," said the Emperoe,
"I will love you my honor,
And therefore, dame, I you bid{bydde}
Tell me how did it happen,{bytydde}
And let us (think about that){studye tharevppon}
What is the best to do."


The fifteen colors of the fifteen tales : 目次


First Tale

1. The first night; The Empress

Arbor('The Tree')

a Japanese translation(和訳)

Original Page18,


Page18, line592-602
  At once the lady her tale began,
And said, "Sir, it was a man,
As men speak, it was a knight,
And had a arbor attractively cultivated.{dyght}
Now shall you hear it came to pass.{bytyde}
The arbor straight in the middle {ryght amyde}
The apple tree stood on there.
A beautifully tree and a good.
Both early and late(♣at all hours)
The lord was of time at there,{thareatte}
And much pleasure he had
Page19,line 603-640
The tree see beautiful spread.
Within a while, it is not long. {longe}
A branch out of the tree sprouted.{spronge}
And the knight had delighted {hadde}
How it developped and beautiful spread.{spradde}
  On a day came the knight,
And saw it (♣taking a crooked form or direction) (♣a certain amount);{a little wyght}
A bough of the great tree
Obstructed it that she might not thrive {the}
Said the lord to his gardener,
"Go and fetch an ax while I am here,
And hew down this much bough,{bowe}
And let the branch have space enough."{haue rome ynow}
The gardener was soon gone{went}
To do the lord's commandment.
Thus he let nourish the young one{the jong}
That was (♣grew from) the old.{sprong}
And of old he let hew{hewe}
Many boughs and not a few.{nowght fewe}
They let the young branch spread,
And the old tree began to die.{dede}
The gardener saw all the root,{rote}
"In fact, sir, there is no cure;[bote}
All the virtue(♣=strength) there should be
Is entered into the little tree."
"(♣By my faith,)" said the lord then,{tho}
"Gardener, when it is so,
There will be no other cure(♣=no alternative){bote}
But dig it up by the root."{rote}
Thus the tree was wronged(♣the tree harmed){the tre bodun wronge}
For the branch that of it gnew from.{that of hym spronge}
Then the large tree waxed all decayed (rotten),
And the little the domination he had.(♣=was dominant)
  "Thus shall the branch that of the sprout{spronge}
Try to do the act unfairly to you,{Fondon forto do the wronge}
And cut your boughs on every side,
That is your power that extends so wide.
Thus when he begin to grow bold
Page20, line641-680
He will bring you down in old age."{brynge the adown in olde}
  Thus was the wicked woman tale
To brew disaster(♣contrive injury) for the child.{bale}
"Dame," said the Emperor
"By lord Saint Sauour,
For all the men that beat breath(♣are alive){brethe}
He shall tomorrow suffer death.(♣undergo the penalty of death)"
  Next day when it was bright
The Emperor summon a Knight.
"To my prison you shall go,
And say my torturer at once{anoon}
You put my son to torture.{tormentrie}
Certainly this day he shall die.{dee}
The knight was sad in his thought(inwardly)
But he durst not oppose him,{nought}
But bade the torturer each one{ilkon}
Put the child to death at once.{anoone}
Immediately the child was led to be killed{spyle}
To do the Emperor's will.
Toward the death (♣at the time of death) as he was
He met with Master Bancillas.
The child was afraid to die,{dee}
A cast on him a rueful eye.}hye|
He recommenced his riding and said nothing;{nought}
He knew welll the child's thought.
To save the child's honor
He come very soon to the Emperor.
  "Sir," said Master Bancillas,
"Certainly this is a wondrous case,{cas}
That you are determined{in wille pytte}
To slay your son without guilt."{gylte}
Then said the Emperor at once,{anoon}
"I have reason more than one.{mo than oon}
You seven have ordained in your power{powere}
My son all this seven years{jere}
To teach him courtesy and knowledge,{wyt}
And you have his tongue shut up;
When I prayed him for charity,
He would not speak a word with me
And another I have good (♣reason for a given decision):{goode}
Page 21, line681-717
The sinful wretch, the vile offspring,{The fule thefe, the vnkynde blode}
He was about my wife to kill{to spyle}
For he no might not have his will
To be her flesh lie down.(♣have sexual intercourse){flesche lygge}
He shall die, certainly,{sycurlyche}
And you also, by God in heaven,
You shall die, all seven!"
Then said Bancillas,
"Ah, sir Emperor, alas
That you grieved your son painfully{the so sore}
Before you had inquired more.
Certainly I dare wager my life,
Of that you tell about your wife
The child not thought nothing but good-{gode}
Woman is of marvel temperament." {mode}
The Emperor that angry was
Answered Bancillas,
Bancillas, let be your commotion(♣fuss).{lat be thy fare}
I see my wife's head bare,
And her clothes all tore apart{al torent}
As the scoundrel would her have violated."{hir haue schent}
  Bancillas answered then{tho}
For the child woe was to him{wo}
And said, "Sir, for your life,
Take away not thy son's life.
And if you do, so may befall
As cruel the knight in his hall
That remove his greyhound's life
That had saved his son's life;
And for the sorrow he made therefore
The knight himself he was perished;[forlore}
Said the Emperor then to Bancillas,
Tell me how that tale was."
"Sir, said Bancillas, "for what purpose?{werto}
What advantage(♣= benefit) were that to do?
Before the tale were told
The child's blood would be cold."
Page22, line718-725
The Emperor command then{tho}
In order to the child send after.
The child that glad was of an help{was of sokur}
Was brought before the Emperor,
Through the Emperor commandement
Again to prison he was sent.
Immediately the child was gone
The master began his tale at once.

The fifteen colors of the fifteen tales:目次




A tale of the Master

2. Sunday; The first master Bancillas

Canis('The dog')

a Japanese translation(和訳)

Original Page22,



Page22, line726-751

  He said how there was a knight,
A rich man of great might,
And had a good woman to wife,
And a woman of good life.
Between them there came a heir,
A good child and a lovely;{fayre}
And a young age it was,
A twelve months(A year old) it was.
There was nothing certainly{sycurliche}
That the knight care for so much.{myche}
The knight had another jewel{iuel}
That he liked very well:
A greyhound that was good and swift,{snel}
And the knight loved it well,
And was very good of conduct{dede}
To all animals that he approached,{tojude}
And for goodness he was killed,
And the knight was grieved therefore.
  Knight appointed a day
In a time, it was in May(Trinity Day),
Each one with other(=each other) would play,
And try to shatter a spear or two.{twey}
The knight of it heard tell {telle}
In his (field for jousting) they would dwell;
Right a short distance from his hall,
There they were assembled all.
Page 23, line752-789
All that in the court was
Went to see the entertainment{the solas}
Leave the child in the care of two nurse;{Saue the childes norises two}
They not dared nowhere go.
When they saw all were gone,{goo}
And no man remained but those two,
And heared trumpet and tabor,
They forgot their honor;
They left the child at once then,{tho}
And behaved themselves both go out.{forthgoo}
In a tower they climbed on high(=aloft),
Carefully (cautiously, discreetly)with the purpose that no man see.
There they stood both silently,{stille}
And saw the jousting all the while.
  In the court there was made{wrowt}
An old tower that served no purpose,{noujt}
And in a crevice there was growing up{brede}
A viper and had therein a bed.
When the viper woke and heard
All the people, how it happened(turned out)-{ferde}
Trumpet and tabor and melody,
And heralds' lord cried-
The viper sewed way everywhere
Till she came out of the wall.
Out of the wall she came;
Into the hall the way she took,[name}
And drew himself toward the cradle thereabouts{þerbyne}
To kill the child that was therein.
Toward the cradle she has chased after(followed in pursuit){as he suythe}
The good greyhound lay and see,{lay and syje}
And was very angry therewith{withalle}
That he came into the hall.
The greyhound stood up at once,{anon}
And to the adder he began going.{goon}
There they fought long,
And either(each of two) wounded the other gravely.
As they fought, as you will hear,{here je moun}
The cradle went upside down.
Page 24, line790-827
The cradle upon the ornamental bosses on furniture stood;{the pomels stoode}
The child had not but good fortune.{goode}
It no woke, no it no wept,
But lay all quietly and slept.
The greyhound went so close to the snake,{so nyghe}
That into the yard the serpent fled.{flyghe}
The greyhound see him so fast
That he slew him at last.{at the last}
Then the adder was dead{was falle}
The greyhound laid him in the hall,
Unluckily wounded all over,{oueralle}
And truly he lay and yelled with pain.{jal}
  When the jousts were gone
The nurses hurry home in no time-{in ful sone}
They not dared no longer linger.{dwell}
They found the greyhound lie and scream,(emit a loud cry){lye and jelle)
And acted as it were mad,{wodde}
And his head wholly covered with blood.
Those two nurses was watchful(cautions) and saw{seghe}
The cradle bottom turned far up(aloft),{on hyghe}
And saw the greyhound all stained with blood;
They were both greatly afraid.{adrede}
"Companion," she said, "be my blood,
This greyhound become mad,{his waxyn woode}
And has eaten the child therefore.
Alas that ever since we were born!"{bore}
The other nurse said, "Indeed,{Iwys}
Surely, companion, it is true.{sothe hit his}
Alas that momnet." said she,
"That we went jousts to see!"
They were full of sorrow and woe,
And conducted themselves both to go.
  As they flowed toward the field
The lady lay and beheld,
And here the mind began to cold-
As woman the heart soon dominated-{wolde}
And wondered what it might be
Then he saw her nurses fled,{flee}
Page 25, line828-865
And summoned here at once a swain,
And begged him rapidly fetch the nurses back again.
Before the lady they were brought.
The lady was sad to herself,{in hire thoght}
And asked where the child was,
And they wept and said, "Alas!"
"Certainly, dame,' said one of two,{that oon}
"As well may we tell at once,{anoon}
My lord's greyhound is becoming mad ,{wode}
And has eaten him flesh and blood!"
The lady very sorrowful was,
And began to cry, "Alas!"
The lord heard the lady cried,{cry}
And thither he hastened,{he gan hye}
And said, "Dame, what is this fuss? {fare}
Tell me at once; not hold back." {nought no spare}
The lady that was so woeful {woo}
Said to her lord then, {tho}
"Sir," he said, "Certainly, {sycurlyche}
The child that you loved so much, {myche}
Your greyhound has become mad< {woode}
And has eaten him flesh and blood!"
  Then was the lord sad very much; {inowe}
In toward the hall he drew himself, {hym drowe}
And the lady with him took; {nam}
Into the hall soon he came.
The greyhound his lord saw, {syghe}
And set his face toward his feat above {sete bothe hys fete on hyghe}
Upon his breast to make rejoice- {make solas}
And more was the pity. {the more harme was}
The knight drew out his sword at once. {anoon}
And smote out the backbone. {the rygge-boon}
The knight commanded at once {anoonryght}
Bear the cradle of his sight.
There stood a man that was glad
To do that the knigt bade,
And carried the cradle out in his arm,
And saw the cradle had no harm.
Page26, line867〜903
In his arm the child he grasped, {hent}
And into the hall he went,
And said, "Alas, your good greyhound!
Here is your son completely healthy and well." {hole and sounde}
Those that remained in the hall
Were greatly surprised all
That child alive was,
And said it was a wondrous case.
At last they found out all
How the predicament befall. (=how it came about)
How adder was killed {yslawe]
That the greyhound had drawn asunder. {todrawe}
"Alas!" said the knight then, {tho}
My good greyhound is dead." {agoo}
The knight was sad therefore
That his greyhound was lost {forlore}
Into his orchard the way he took. {nome}
And to a fish pond he came,
And for sorrow of his hound
He leapt and sank to the bed of a pond.
  "Sir," said Master Bancillas,
"Now you have heard this case,
If you will your son kill
To permit your wife's will,
Also may you happen to {byfalle}
As behaviour the knight in his hall
That slew his hound and lose his life,
For a word of his wife."
  When the Emperor heard
Of that tale how it turned out {ferde}
He said, "Master Bancillas,
Me no shall not come to this case
For no word of my wife.
Today not shall he lost his life,
No nothing he not shall be restrained so painfully {by boundon so sore}
Before I have investigated more."
Thus throught the Master Bancillas
That day the child saved was.
Page27, line904-927
  Might no man the lady gladden;
She sighted and the srrowful expression made,(an expression grief) ,{and sory semlant made}
And was thought sad{was sory in hyre thought}
That the child again was brought,
And considered here by the time of night,{hire agayens nyght}
And did to that end with all her might,
To bring the Emperor in will(intention)
On the morrow the child to kill.
In bed when they were brought,
"Sir" she said, "What have you thought?
No, see you not with your eye
Where I was to just about to die{in poynt to deyen}
As your son me would treat shamefully{aschent}
That is sent again to prison?{hys agayn to prison sente?}
Also must befall you{the}
That was scratched lightly(clawed) and thought it good,{gode}
And lose therefore his heart's blood."
Said the Emperor to his wife,
"Dame, let be(desist from) your complaint,{thy stryf}
And tell me now, I you bid, {byde}
Of the boar how it befell {bytydde}
And [.....................]
Immediately her tale began.

The fifteen colors of the fifteen tales : 目次




A tale

3. The second night; The Empress

Aper('The Boar')

a Japanese translation(和訳)

Original Page27,


Page27, line928-937

  And said, "Sir, it was a boar
And lived in a old wood. {hold hor}
There was a tree in the forest
That the boar loved best
To eat the fruit that there was one;
Every day that came to man
He come thereabout from 9 to 12 o'clock in the morning{vndiren}
To eat the fruit that lay thereunder. {thervndur}
A herdsman had a animal lost,
And he lamented greatly therefore.
Page28, line938-974
Long would not he not hesitate; {he nought abyde}
He sought his beast on every side. {in hilka syde}
Into the forest the way he took, {nam}
And before the tree he came
There the boar was accustomed to feed,{was wont by fede}
And before he went he was afraid. {adrede}
Thought to himself that the fruit was good,
And gathered full to the brim his hood.
  "The boar come running toward the tree
There his food was lacking to be.{hys mete was wount to bee}
Then the servant got a sight{had a syjt}
Of the boar he had a fright,
And the boar approached; {neghyd nee}
He climbed up the tree aloft. {the tree on hyghe}
The boar was hurried thither fast,
And unluckily fared as regards bodily at the last,
And has he come well enough while he was seeing {ful wyle he syghe}
How the boy climbed high up, {clam on hyghe}
And began tusks to whet, {wette}
And to the tree he struck blows, {fette}
And laid as he were mad {wode}
Till his mouth foamed with blood;
And the tree were securely rooted, {rote-fast}
In spite of that was the servant terrified. {was the knaue agaste}
Of the fruit that was brewed {browne}
The boy cast the boar down,
And he was extremely hungry, {forvngrid sore}
And ate and would not tear with the teeth(♠tusks) no more. {nolde hew no more}
Under the tree he stood full still,
And of the fruit ate his fill.
The servant stood upon a bough,
And cast down an abundance of fruit. {fruyt inoughe}
  "When the boar has eaten his fill,
Under the tree he stood full still.
That boy cast him fruit sufficiently, {ynowe}
And climbed down from bough to bough,
And with his one hand at last,
Page29, line975-1012
And with his legs held him fast;
The other hand he let down glide,
And scratched lightly the boar under the side.
The boar liked the scratching well,
And at once to ground fell,
And lay sleeping as stone.
The servant drew out a knife at once,
And tore his belly with the knife,
And took away the boar his life.
  "Thus shall you be scratched lightly also
With treacherous words and with false,
And your son the traitor
Shall be mad at Emperor.
Because of your false scholars seven
You will be deceived, by God in heaven!"
Said the Emperor, "By Saint Brydde,
That no shall me not befall! {bytydde}
He not shall cause trouble no more;
Certainly he shall die tomorrow."
  On the morning when it was day
The Emperor made great preparation, {ray}
And commanded his men at once
To kill the child they should gone.
They took the child out of prison,
And conducted him without town.
As they lad him by the street,
One of masters he began come together; {he gan mete}
Toward the Emperor he rode,
And almost all too long he lingered. {bode}
When he had the child met, {mette}
The master made his horse go quickly {go bete}
To save the child from shame- {schme}
Ancillas was his name.
Full speedily the way he took; {nam}
Before the Emperor he came,
A clerk he was of great honor,
And greeted the Emperor.
  The Emperor answered with an ire(♠anger),
Page30, line1013-1045
(♠Shame on you, bad luckto you) good sir!
I you took(♠gave) my son to teach,
And you have deprived him his speech.
By Jesus Christ that is in heaven,
You shall to prison all seven."
"Ah, sir," said Master Ancilles,
"God Almighty send us peace. {pees|
Sir, no make you noting so angry, {wroth}
You know not all how it goes. {goth}
And if your son lose his life
For the tale of his wife,
I beseech God in heaven,
For his excellent human nature seven.
That you befall such a case
As befell Ypocras
That slew his nephew without guilt,
And himself therefore was killed."
Said the Emperor to Ancilles,
Certainly you shall never have peace
Until I know of that case
That afflicted Ypocras."
Said Ancillas, "Sir, to what end? {wereto}
What can I be of any service to you? {that ydo}
Before my tale were told
The child's blood would be cold.
But if I must his life save {borowe}
All this night till tomorrow,
If he might stay alive, {dwelle}
Of Ypocras I will tell."
Immediately the child was send after {was aftir sent}
Through the Emperor's commandment.
Then was the master a glad man
And at once his tale began.

The fifteen colors of the fifteen tales:目次




A tale

4. Monday; The second master Ancilles

Medicus('The Physician')

a Japanese translation(和訳)

Original Page31,


Page31, line1046-1079
  'A skilled physician there was,
And was called Ypocras.
He had a nephew of his blood
That during a long time gain no knowledge. {leren no goode}
Of the world little he thought,
But at last he resolved by himself {bythought}
How and in what manner
He might any gain knowledge. {goodys lere}
His uncle's books he opened, {vnselde}
And every day looked at them, {byhelde}
And became a physician
As good as any man.
  'The King's son of Hungary
Had a dreadful malady.(=disease)
The king sent for Ypocras
To know what was wrong with him. {wat hym was}
Ypocras was very old , {ale olde}
And his blood was very cold; {ale colde}
He let attire (well indeed) {wile a fyne}
And sent thither his nephew. {cosyne}
As soon as he came, {was comen}
By the hand he was taken, {was nome}
And he was led at once {was ladde anoon]
As still as a stone
There the knig's son lay
That had been sick many day.
The nephew knew of physiognomy, {fysenamye}
So that he saw well with his eye
When he had for a while been sitting {syttyne}
He understood that the child was born(=conceived out of wedlock.) {mysgettyne}
Such wise scholars were formerly(=in past time)- {were goo}
Now there are none of those; {non of tho}
They desist from (=cease) all the study, {the clergye}
And turn to glorious state and lechery. {pryde and lycherye}
Page32, line1080-1117
  'Then the nephew was intelligent(=knowledgeable), {Thane the childe were gode of lore}
He would acquire more it (nevertheless) {more}
From her maidens ten or twelve
He took the queen by herself, {hyreseluene}
And said, "Madame be not angry; {wroth}
To tell me, don't think unpleasant. {thynke nowt lothe}
If you don't want your son having lost the vital principle, {on lyue}
Truly, dame, you must make confession. {the schryue}
Tell me how you have wrought,
In truth, the king not begat him! {ne gat hym noujt}
And but you tell how it is done {how hit hys}
I may not heal your son, surely {iwys|
He is beyond cure(=recovery) he has not sweat {swat}
But you tell who him begat."
The queen that was the king's wife
Was hideous to lose her son's life.
And said to him confidentially(=privately) {priuliche}
Between them two, specially(=exclusively), {specialiche}
"There was a prince here beside,
And many times he would ride
With my husband to play(=enjoy themselves),
And love grew between us two, {vs twey}
And so he was begotten indeed- {iwys}
Now you know how it is." {hys}
  'When he knew all the predicament, {cas}
He (changed the state of condition)all to joy, {al to solas}
And undertook the child {vndirtoke}
As thought him Ypocras's book,
And he healed the child all and sound,
And therefore the king had given many a pound to him,
And of the queen many many gifts {many gyftis fele}
For he should keep her private matter secret, {hire counsel hele}
And went home to Ypocras,
And told him all how it was.
Ypocras was almost mad {wode}
That his nephew had so much understanding! {so mykyl good}
And thought at once a wicked thought {thout}
To bring his nephew to destroy(=ruin). {nowt}
Page33, line1118-1155
  'On a day they went to enjoy themselves, {pleye}
He and his nephew those two, {twey}
Into a very fair meadow
There beautiful flowers began to bloom. {gan sprede}
Ipocras still stood,
And saw a herb that was good.
"Bon cousin," said Ypocras,
"I see a herb of (healing power);
Would you dig it up by the root, {rote}
Of many things it might be cure." {bote}
Then said the child to Ypocras,
"Dear Sir, where is that herb?" {gras}
Said Ypocras, (may woe betide him always), {euer uorthym wo}
Look where it is located (a herb grows in a place) at my toe. {my too}
Kneel down upon your knee
And dig it up and bring it me,
And I will you tell, surely, {iwys}
What medicinal potency therein is." {hys}
The child knelt at once down; {adoun}
Ypocras drew at once sword {fauchon}
And kill his nephew, (more was the pity), {the more arme was}
While he dug in order to get the herb. {the gras}
  Then went he home at once, {anoon}
And burned his books each one {ilkon}
In wrath as a man that were mad,
For no man should learn from them useful knowledge.{good}
When he had his books burned,
And his nephew was killed,
He fell ill {in a maladye}
That he was on the point of dying(=at the point of death). {in point to dye}
Then he has lost all his books, {lore}
And therefore he could not cure. {þerfore}
That had he slain his nephew {cosyne}
Who had mastery of medicine. {medycyne}
For want of help it fared ill, {he ferde amys}
And at last he died, indeed. {iwys}
  'Thus was Ypocras' death,(=Ypocras died) {dede}
And, sir, therefore follow your counsel. {thy rede}
Page34, line1156-1189
You not have no son only one;
If you cease to put him to death, {lattist hym to deth gon}
When old age bind fast your bones sturdy {stoute}
There is(are) only(=very) few that will respect you. {doute}
And if you have your son bold(noble), {bolde}
In truth, you were never so old,
For your son's men will fear the king- { the drede}
Keep him alive, I will you advise."
Said the Emperor, "By my head,
Tonight no shall he not be died,
Between this and tomorrow day;
By then as it may be."{as hit be may}
  All that in the palace was
Rejoiced,{Maden myrth and solas}
The people of every estate and rank, {Bothe more and the lesse}
Protect against the wicked Empress.
She sighed repeatedly; {Scho [ofte] syghyd [sore] amonge}
"Alas, alas!" was her song.
The Emperor heard her say "Alas!"
And asked her what was it. {wat hyre was}
"Sir," she said "woe is me,
And altogether it is for you! {for the}
Though you are both husband and sir,
And conquer all over the empire,
You are actively engaged(busy) yourself to kill, {abowte thyseluen to spylle}
If your scholars have their will;
They will make him Emperor,
That evildoer that lie in the tower {tour}
And if you love him more than me,
Also must befall you {the}
As him that in the lime(glue) was killed {dede}
That made his son smite(=strike) off his head."
Said the Emperor, "I you bid,
Tell me how that came to pass."

The fifteen colors of the fifteen tales:目次




A tale

5. The third night; The Empress

Gaza('The Treasure')

a Japanese translation(和訳)

Original Page35,



Page35, line1190-1222

  The Empress her tale began,
And said , "Sir, it was a man,
Emperor of Rome he was,
And not loved any pleasure, {no solas}
But was about to fill a tower
Full of gold and rich treasure. {tresour}
Such seven scholars had eyes {hee}
Under them as have you. {je}
The seven scholars that with him were,
All at home not they were;
In obedience to the Emperor's command
The five were departed, {were out went}
And the two at home they remain
To do that he them commands.
[..................]
The other [of the two scholars ]led a happy life,
And had both children and a wife.
It was a man without anxiety, {kare}
And lavishly he would behave; {fare}
What he spent he not cared, {rought}
And that his neck was dearly bought(♣paid a high price for). {hys nek sore abought}
When his money began to diminish, {bygan to slake}
And he might not make(♣hold) a feast, {no fest make}
There he knocked out a stratagem inwardly, {felle a wyel in hys thoute}
And on account of that he became nothing or perished, {he went to nowt}
And happened a dreadful occurrence, {a wondir kas}
And you shall hear how it was.
  'He added a son that was heir,
A good child and a fair
They went and broke into that tower, {tour}

[Note:they break a hole under the earth with ingenuity
and block it with a stone after leaving.]

And carried away(♣stole) much treasure, {tresoure}
And revelled and spent fast,
All the while it would last.
He[One of the two scholars] that looked after(♣guarded) the treasure {tresour}
Page36, line1223-1260
Came one day into the tower, {tour}
And everywhere he turned his eyes {syght}
To look whether was as ♣ it should be{ryght}
He was sober, he was not drunk;
He saw the treasure was sunk.
He let move the treasure at once,
And found where the thief(♣scoundrel) was gone.
Before there the hole was
He set a deep cauldron of brass.
A kind of glue he put therein,
To hold all that come into specified place
And hid (♣concealed ) there the cauldron stood
As there was nothing but property. {goods}

'He[The other of the two scholars] that the treasure steal {stale}
Had spent it and wasted all.
He said, "Soon, by God's mercy, {hore}
Of the treasure we will have more!"
He and his son were in agreement, {were at on}
And toward there they began walking {thay gan goon}
They were in want of money- {In the wanyng of the mone-}
The father was deceived soon.
Into the hole the father crept,
And in the cauldron soon he leapt,
And at once he sticked fast;(♣was entangled so as to be unable to move)
Then was his son greatly terrified(♣bewildered). {agaste}
"Soon," he said, "I am captured! {hent}
Flee instantly before you are killed {schent}
"Ah, father," he said, "alas!
Certes this is a intense situation. {a wondyr cas}
Truly I can not plan now;
Dear father, how proceed you ?" {thow}
"Certainly," he said, "there is no alternative {rede}
But hastily smite of my head, {hede}
And good opportunity when you might have,
Bury it in Christian grave."
The child was buried in thought greatly; {in grete thought}
To help his father he might not, {myght noujt}
And saw there was no other advice, {no nothir rede}
Page37, line1261-1298
But smote of his father's head. {hede}
And fastened it in his fold in garment at once, {onoon}
And acted himself promptly to go. {goon}
And immediately he has come to his home, {has he ham came}
Out of his lap the head he took, {name}
And in a pit he let it fall, {fale}
And did a wicked deeds therewith. {withalle}
Then he had his father's goods,
Then he wax high-spirited; {wax he hote of blode}
Any sorrow in his heart he not had {he ne hadde}
How foul a death his father had died. {hys fadyr hadde}
Then he had that his father got,
His father's death he all forgot.

"Certainly, sir, thus will you conduct yourself; {fare}
Therefore is all my solicitude. {kare}
You shall lose your honor,
And your son will be Emperor.
As the other of the two scholars have been done you shall also,
On account of stories of your scholars false-hearted."
Said the Emperor to the Empress,
So I every time attend mass,fe
My son no shall never cause me that trouble; {sorowe}
Certainly he shall die tomorrow! {tomorowen}
Thus his wife, that cursed a cunning villain {lyste}
Brewed the child's death that night. {nyght}

In the morning long before Prime
[prime was the second canocical hours: at 6 or 8 o'clock]
The Emperor rose quickly, {bytyme}
And this was his commandment,
That the child at once were destroyed.
The torturers were full ready {rade}
To do that the Emperor bade;
They not must delay until noon, {ne made noon delay}
But took the child and went their way,
And towars a place of learning they him led
There men should the child behead.
Exactly as they came to the gate of a city,
His one of the seven masters him met thereat.
In his heart was not happiness- {game}
Page38, line1299-1332
Lentulus was his name.
Upon the child he cast his eye;
Himself thought sorrow for he might die.
Immediately the way he took, {name}
And before the Emperor came,
And said, "My lord, Sir Emperor,
God you save and your honor."
The Emperor answered at once.
"A traitor, you are that one.
That I entrusted the education of my son, {my son teach}
And he has lost his speech, {speche}
And would have the rope by my wife.
He shall die, by my life!

"Sir, said Master Lentulus,
[......................]
I don't believe by my life,
To do violence to your wife.(♣violate a woman){by thy wyf}
But if you contrive your child's bale
For his stepmother's tale,
It so must happen to you.{in thy lyf}
As did the old man in his life."
Said the Emperor, "I you bid,
Tell me how did it happen that case."
"Sir," said Master Lentulus,
"I will not , by sweet Ihesus,
But your child's death by hanging is stopped {let}
That he is again fetched(♣back to a place) {fet}
And must leave all this night
Till tomorrow till the day dawned."{day be bryght}
The Emperor commanded at once
After the child began to walk.
Through commandment of the Emperor
The child was led into the tower.
Lentulus was a glad man,
Ant instantly his tale began.

The fifteen colors of the fifteen tales: 目次


A Tale

6. Tuesday; The third master Lentulus

Puteus('The Well')

a Japanese translation(和訳)

Original Page39,


Page39, line1333-1367
  'It was a man and had a wife,
And loved her as his own life.
She was both young and forward, {bolde}
And the husband was old;
His pleasure in bed began to diminish, {slake}
And she took another lover. {make}
In the bed as they slept together {in fere}
The wife arose, as you will hear,
From her husband where he lay,
In a little while before day.
The outside door at the gate
She met her leman thereat.
The goodman(male head of household) within a while
Noticed his wife missing and thought her treacherous. {Myssyd hys wyf and thout gyle}
He rose up as silently as a stone,
And to the door he began walking, {goone}
And undertook on the quiet to spy,
And heard of her adultely, {putrye}
And went himself still as a stone
And fastened a door(made a door secure) at once. {anoone}
  'When they had done their wiles,
And spoke together their fill,
The wife found the door to be fast closed; {the dore faste}
Then was she greatly terrified. {sore agaste}
She struck at the door in haste, {in hye}
And began loud to cry,
And prayed the devil to break his neck in pieces {tobreke}
That the door had been fastening. {steke}
The good man lay and heard,
And answered to his wife.
"Dame," he said, "go your way!
You have undertaken a great play(a bad course of action).
Tomorrow shall stare upon you {sal oppon the goune}
As many men as been in town."
"Alas!" she began to lament,(express sorrow) {synge} <
Page40, line1368-1405
And wringing her hands, {her hands to wring}
"Mercy, sir, I am your spouse!
For God's sake, let me in the house."
Said the goodman at once. {anoon}
"Go there you hasten to walk! {goon}
(Almighty God give me joy.) {wine}
You shall not come to herein
Until all our friends each one {ilkon}
Have stare upon your body only." {alon}
Said the wife, "So may I thrive,
I will not be at the passage so long." {so longe be alyue}
  'Quickly within a while {wylle}
She was intent on a trick {gylle}
Before the door, as I you tell
There was a very deep well,
And a stone lay thereby
As much as man's thigh. {the}
As it tell in the book,
In her arms she it took;
In the well she let it fall.
The goodman heard it into the hall
And had pity on his young woman, {wenche}
And believed she would herself drowned, {adrynge}
And rose up in his nightshirt at once, {anoon}
And to the well he began walking {goon}
As man that was in good life,
And thought to save his wife.
The wife was full wily,
And stood the door very near; {nee}
Into the hall she began walking, {goon}
And fastened the door at once {anoon}
The husband was in great deal of touble{mytte}
He sought his wife in the well. {pytte}
And hurt him and took harm(suffered harm),
And she lay in her bed warm.
An evil death she must be dead- {dee}
So hoodwink the innocent husband's eyes, {ee}
And love her so much-
Page41, line1406-1442
(May it turn out unluckily for ) all such!
When he not found in the well
He would no longer remain there. {ther no langer dwelle}
At his door he would inside, {wolde inne}
And it was secured with a bolt. {with a pyne}
He pushed a door and bade her undo; {bade vndo}
She lay sill and let him do.
  "The law was then so hard bounden,
If a husband was found in whorehouse {in hurdom fonden}
He should suffer a punishment
Wherethrough he should be killed,
And armed men by night there went
[............................]
The goodman was completely terrified
That he found the door fastened;
He knocked and was great dread. {kare}
The wife asked who was there.
The goodman was very much afraid {adrade}
That heard his wife in his bed,
And said, "Dame, I am here,
Your spouse and your (faithful husband). {fere}
Get up and draw out the bolt {pyne}
Good wife, and let me in."
"Ah, traitor" said she then, {tho}
Go quickly where you have to go!
To your whore, there you were,
Go back again a house there they are." {the thare}
To speak kindly he paid attention to her, {he to hede}
For he saw it was necessary.
Dame, let me into my bed,
And now you don't be afraid,
For by the lord Saint Nicholas,
I will forgive you your trespass(wrongful behaviour)."
"No, traitor," said she then,
"Certainly you might as well go.
By God that his full of might,
You shall not come herein tonight."
  Notwithstanding they spoke low together
Page42, line1443-1480
The watchman heard and thither.
One said, "What are you
That stand here this time now?"
"Ah, sir," he said, "Mercy!
And I will you tell reason why,
I had a spaniel faithful;
I have it noticed to be missing all seven night,
And I don't know how is it went.{And I not how hit ferde}
My thought heard him outside,
And come out to call(summon) him in,
And my wife has put in the bolt {pyne}
In the door as a joke(in jest). {game}
Go forth, the name of God!" {a God's name}
"Certainly he lies," said his wife,
"It is a man of wicked life!
I have concealed(kept silent) for alteration of my mind {for I wende}
That he would sometimes amend his way. {amende}
Therefore now you have to caputure him, {haue hym hent}
Let him pass a judgment."
The watchmen would not hesitate any longer; {abyde}
They took him all around, {in ilke-a syde}
All led him into the town,
And put him in prison,
And lay all night with great sorrow, {sorowe}
And had his judgement the next day. {amorwen}
Thus he had been delivered his judgement.
And through his wife he was killed. {schent}
  "So will you, Sir Emperor,
Certainly lose your honor
To remove your son's life
For a tale of your wife."
Said the Emperor, "By sweet Ihesus,
For your tale, Sir Lentulus,
Today he shall not his life
For no tale of my wife."
Then command the Emperor
Take (convey) his son to the tower.
They did at once as he bade;

Page43, line1481-1515
Then was Lentulus glad.
  When the Empress that understood,
For wrath she was almost mad {wode}
That the Emperor's mind was altered, {was went}
And the child was sent to prison. {to prison sent}
All that day she tried her flight,(set about her aim)
How she might before night
Devise a tale all new
To contrive the child's death. {The child deth forto brewe}
She had already resolved {bythout}
When she was brought to bed.(put him to bed). {was to bede brogt}
Many a time she sighed for grief, {sygkyd sore}
And stilly she said , "Lord, (grant me your favor)!" {jore}
The Emepror lay and heard,
And asked her why did she behave herself so. {so ferde}
"Sir," said the Empress then. {tho}
"It is no wonder that (woe be to me)! {me be wo}
Now my woe is to begin, {hys my wo to bygyne}
Now we shall (part company); {parten in twynne}
I will not stay here any longer {no langer hyre abyde}
To see the misfortune that shall befall to you. {To se the wo that je sal bytyde}
By almighty God that is in heaven,
Your son and your scholars seven,
They are all (in complete agreement)- {at on asent}
For certain, you will be killed! {thow worst schent}
And sir, but you love me,
Also must happen to you {the}
As did the steward of his life
That the king married his wife."
Dame," said the Emperor,
"I beseech you, paramour,
Tell me now of that occurrence, {kas}
What manner of man is he and how it was done." {it was}
"Certainly," said the Empress,
"You shall hear of wickedness."

The fifteen colors of the fifteen tales: 目次




A Tale

7. The fourth night; The Empress

Senescalcus('The Seneschal)

a Japanese translation(和訳)

Original Page44,


Page44, line1516-1550

  'In (♠Apulia, Italy) was sometime a king
That hated women of all thing,
Never so far in all his life
He would never have any wife,
In Rome it tells in a book
That he contracted a serious sickness. {a grete ivel hym tooke}
The sickness passed all over {ouerall}
That his body all swelled to excess(♠swelled up), {toswal}
That his body was all inflated (♠puffed up); {toblaw}
No man might know his male genitals. {hys membris know}
Into (♠Salerno, Italy) he sent a man
For a able physician.
Immediately he has come,
By the hand he was taken; {nome}
Into the chamber he was led
To make the king glad.
When he saw the king's sickness, {pyne}
He asked for at once his urine.
As soon as he the urine examined {saw}
He knew where his disease lay.
And said, "Sir, you not be frightened of nothing, {noujt}
Truly your cure of a disease is brought." {broght}
When heard this tiding,
Then took comfort the king.
The master who had come from Salner was wise and swift, {snel}
And made his medicine well,
And at once he gave it the king,
And abated his swelling,
"Sir," said the physician,
"(♠It is necessary that you) have a woman
To do your will at night
If I shall heal you aright."
Said the king, "(♠So may I thrive), {the}
As you will, it shall be."
  The king called his seneschal,
Page45, line1551-1587
That (♠managed the affairs of his household) to keep all,
And said to him, "You must espy,
And speedily you must hurry,
A beautifully lady of rose-colored(♠having a rosy complexion) {colour bryght}
To lie down on a bed(♠have sexual intercourse) with me at night,
And that she come from noble lineage,
And a lady of young age."
"Sir," said the steward at once, {anoon}
(♠With all effort) I shall find one-
For rumour of your malady
They will be afraid to die."
Said the king, "You said your will.
With gold and silver you shall them entice; {tylle}
Give them plenty of gold and silver- {inowe}
I am rich man enough." {inowhe}
Then the steward understood
The king would give so much money, {so mykyl good}
He took his leave and home he came,
And by the hand his wife seized. {name}
And said, "By saint Benedict. {Benedyght}
You shall lie by the king tonight!
Gold and silver you shall win,
And be absolved of your sin."
"Certaily sir," said his wife,
"Now you love little my life."
  'For covetousness that he had,
To the king his wife he had.
He went into the king's bed,
And said, "Sir, I have succeeded. {spede}
I have a lady of high birth(♠noble rank), {hegh bloode}
But she desired to have much money, {mykyl good}
And make dark she wished that it is, {hit bee}
She dose not desire no man gentle(bland) see."
"(♠By my faith)."said the king at once,
"Let quench the torch every one." {ilkon}
He let quench the torch every one, {ilkone}
And took his wife by hand at once,
Page 46, line1588〜1625
And conducted her to bed with king,
That covetous fellow(♠rascal). {gadlyng}
All the night there she lay
Till a mile(♠the time spent in walking a mile) before day
All night she sighed and feeled sorrow; {sorow made}
The king could not her gladden anything. {no myghte hyre nothyng glade}
  "The steward was in dread of dawn, {was of day adrede}
And came to the king's bed,
And said, "Sir, in all way, {wys}
You must that lady rise(♠get out of bed)." {ryse}
The king said , "By saint Ione(John)
(♠As soon as now) I shall not let her go!" {Jyt no schal scho noujt gone}
He kept her till it was day,
And as soon as he saw
It was the steward's wife,
There a strif began to rise.(♠come into existence){There bygan to ryse stryfe}
Then said the king,
There was something angry,{That was wrothe somethyng}
"Steward, so God direct you, {rede}
Who made you do this deed?
You are found in my court {founde}
When the sun sets to the ground,
Without any other law
You shall be (♠hanged and pulled)! {todrawe}
Look without any delay
That I never see you after this day."
The seneschal feared this word very much; {sore}
He dared not dwell there no more.
Out of the court the way he took- {name}
They were never informed what has become of him.
  "Look, my Lord Sir Emperor,
How did he lose his honor!
The steward for his covetousness
His wife he lost and his service.
Certainly, sir, so shall you also
For covetousness of your false tales
That your misleading scholors tell.
In truth, I will not reside any longer. {dwellen}
Page47, line1626-1662
That you would not lose your honor,
And your son become Emperor.
I you tell as it is-
Do now what your will is.
Said the Emperor to the Empress,
By him that made matins(♠the first canonical hour) and mass,
I will not tomorrow eat any bread
Before a liar is dead." {the thef traytour be ded}
  In the morning commanded the Emperor
Took his son out of the tower,
And led him to his judgment
Immediately that he was guilty. {were schent}
Without any more contention {chest}
They did the Emperor's command. {hest}
On the outside of the palace when he was
He met with his master Maladas.
Into the hall the way he took; {nam}
Before the Emperor he came, {cam}
And said, "Alas, Sir Emperor,
You do yourself little honor
That your son shall be killed {be slawe}
Without any process of law
"Certainly" said the Emperor
"I bid men slay the wicked traitor
You and your companions, you are false - {je ben fals}
They shall be hanged and you also!
  "Certainly , sir, said Maladas,
This is a wondrous case,
To take away your son's life
For a tale of your wife.
And if you do, Sir Emperor,
God grant you to befall such honor
As the old man had almost received {welne hent}
If it had not been for his wife's punishment,
That had might without respite
Have done fully despite to her." {a full despyte}
Said the Emperor to Maladas,
Page48, line1663-1673
"You shall tell me of that case,
For I have never heard in my life.
An old man chastised a young wife."
"Sir," said Master Maladas.
"If you will hear of that case,
By Jesus Christ omnipotent,
The child shall be sent for." {aftyr sent}
Through commandment of the Emperor
The child was led into the tower;
Therefore many a man was gladdened,
And Maladas his tale began.

The fifteen colors of the fifteen tales: 目次