ホーム
Home
現代英語訳
modern English version
和訳 
a Japanese version
花と木の写真
flower & tree photos
飛行機の写真
air photos
東京ドーム
Tokyo Dome

2023 翻訳中です。


原書 THE SEVEN SAGES OF ROME (MIDLAND VERSION)

ローマ七賢物語 (ミッドランドバージョン) オックスフォード大学出版 2005

略字:ed. 編集  trans. 翻訳  rev.改訂版
参考は、The seven sages 古典研究書と同年に出版された日本人にも馴染みのある新刊書例

French   フランス語
VersionA※
古文書自動処理セクション: français du CRAL, Université de Nancy II,ed., Les Sept Sages de Rome ローマの七賢物語  13世紀に散文で書かれた小説の 写本 la B.N.,no 2137 による。 CRALの研究論文2 (Nancy,1981)

Runte.Hans R., ed., ’An On-Line Edition of French'フランス語オンライン版  全ての写本からバージョンA※; Society of the Seven Sages , http://myweb.dal.ca/hrunte/FrenchA.html (2005年6月12日にアクセス)

Version C
Speer, Mary,ed., Le roman des Sept Sages de Rome: 12世紀ロマンスの韻文編集の改訂版  Edward C. Armstrong Monographs on Medieval litrature,4 中世文学の専攻論文 (Lexington,1989)

VersionD※ and H
Paris, Gaston,ed., Sept Sages de Rome の二、三の小説の執筆。 Société des Anciens Textes Français 古フランス語テキスト協会(paris, 1876) 参考 フランス史 第3共和国、1877年出版:ゾラ「居酒屋」

Version K
Keller, Heinrich Adelbert,ed.,   Li romans des Sept Sages (Tübingen, 1836) 参考: 1836年出版:仏語 Le lys dans la Vallée「谷間の百合」
Misrahi, Jean, ed., Le roman des Sept Sages (Paris, 1933)
Speer, Mary,ed., Le romann des Sept Sages des Rome; 12世紀ロマンスの韻文編集の改訂版
Edward C. 中世文学のアームストロングモノグラフ (Lexington, 1989) [バージョンC上記も含む]

Version L
Le Roux de Lincy, [A.J.V.] ed.,   Roman des Sept Sages de Rome en Prose:  散文版 ローマの七賢物語 Dolopathos (ドロパトス物語) の抜粋と要約と共に La Bibliothèque Royale (王立図書館)の写本により 初版発行。(Paris, 1838) 参考: フランス文学データーベースによれば1838年に ユゴー、バルザック、ゴーチェ、ミュッセ、スタンダール等が小説を出版した。フランス史:1830〜1848, 7月王政。 1852〜1870, 皇帝ナポレオン3世の第2帝政

Aïache Mauricette. 'Les version français en prose Roman des Sept Sages'  フランス語散文バージョン ローマの七賢物語、 未完の論文 (Ecole National des Chartes, 1966)

Version M
Runte. HansR., ed.,  Li ystoire de la male marastre; the Roman des Sept Sages des Rome のMバージョン。 Beihefte zur Zeitschrift für romannische Philologie  (Tübingen ,1974)

Version S
Geodeke, Karl,ed.,  'Liber de Septem Sapientibus' Orient and Occident,III (1866), (東洋と西洋) 385-423
Gobi, Jean,  La Scala coeli de Jean Gobi,ed.  Marie-Anne Polo de Beaulieu,  Sources d'histoire médiévale (Paris, 1991) 中世史の原典

II. DOLOPATHOS   ドロパトス物語

Latin  ラテン語
Johannes de Alta Silva, Dolopathos, sive De rege et Septem Sapientibus, ed. Hermann Oesterley (Strassburg,フランス、 ストラスブール 1873)
参考:フランス史: 1873年 ナポレオン3世は亡命先イングランドにて1月9日64歳死去
1873年 ランボー「地獄の季節」'Une Saison en enfer' 自費出版 (Wikipedia)


 Historia Septem Sapientum,II. Johannis de Alta Silva Dolopathos sive De rag et Septem Sapientibus.ed., (ジョンオブアルタシルバは12世紀後ラテン語散文で ドロパトス、王と七賢者を書いたシトー会修道士)   Alfons Hilka,(アルフォンス ヒルカ、ドイツの言語学者) Sammlung mittellateiniacher Texte, 5 (Heidelberg, ハイデルベルク、, 1913)

Dolopathus or The King and The Seven Wise Men trans.翻訳 Brady B. Gilleland, Medieval & Renaissance texts & Studies,2 (Binghamton,1981) 中世及びルネサンス研究センター、ニューヨーク州ビンガムトン

French  フランス語
Johannes de Alta Silva,( ジョン・ド・オートセイユ:古フランス語、ラテン語を読み書きした12世紀の修道士)
Li romans di Dolopathos, ed, ドロパトス物語編集   Charles Brunet and Anatole de Montaiglon(シャルル・ブリュネ と アナトールドモンタイグロン) (Paris, 1856)
参考;1856年パリで出版された詩集: Victor Hugo   "Les Contemplations"  ユゴー 「静観詩集」
1856年 「パリ評論 10月号、12月号」 Gustave Flaubert "Madame Bovary"   フローベル 「ボヴァリー夫人」

III. THE BOOK OF SINDBÄD   シンディバード物語

Hebrew   ヘブライ語
Cassel. Paulus,ed., Mischle Sindbad, Syntipas (Berlin, ベルリン 1888)
Hilka, Alfons. ed., Historia Septem Sapientum,I 七賢物語 Eine bisher unbekannte lateinsche Übersetzung einer orientalischen Fassung der Sieben Weisen Meister (Mischle Sendabar), Sammlung mittellateinscher Texte,4
Epstein, Morris,ed. and trans.,  The Tales of Sendebar : シンディバード物語  An Edition and Translation of Hebrew Version of the Seven Sages Based on Unpublished Manuscripts, Judaica: (出版されていない写本のユダヤ文物集に基づく 七賢物語ヘブライ語バージョンのエディションと翻訳)  Texts and Translations 1st ser. 2 (原文及び翻訳 ファーストシリーズ 2) (Philadelphia , アメリカ合衆国 フィラデルフィア1967)

Persian  ペルシャ語  and   Arabic アラビア語
Clouston. W. A., Book of Sindibad or, The story of the King, His son, the Damsel, and the Seven Vazirs  シンディバード物語或は王と息子と乙女と七人のヴァジールの物語 (Privately printed, 私家版 1884)

Old Spanish   古スペイン語
Keller, John Esten.  trans., The Book of the Wiles of Wommen 『女性の策略の書』 (1253年にアラビア語からスペイン語に翻訳された物語・・・Wiki.)
North Carolina Studies in Romance Language and Literature: ノースカロライナ大学ロマンス学科、ロマンス諸語と文学研究  27, Translations Series of Modern language Association of America, 2 (アメリカ現代言語協会の翻訳シリーズ 第2号) (Chapel Hill, アメリカ合衆国 ノースカロライナ州チャペルヒル 1956)
参照 MLA 現代言語協会: 1883年設立のアメリカ現代言語協会 オフィスはニューヨーク市
________ed.,El libro de los enganos , rev. ed.  Textos antiguos. españles I,  ノースカロライナ大学   ロマンス諸語と文学研究20 (Valencia and Chapel Hill, スペイン東部バレンシア と アメリカ合衆国チャペルヒル 1959)

Syriac   シリア語
Gollancz, Hermann, trans, 'The History of Sindban and the Seven Wise Masters シンディバード物語 或は 七人の賢いマスター、   Folk-Lore 民間伝承 8 (1897) 99-130

Later Adaptation   後の適応
Sheykh-zada, The History of Forty Vezirs or Story of Forty Morns and Eves. trans. 『四十のヴァージルの歴史または四十のモーンとイブの物語』 E.J.W Gibb(エリアス・ジョン・ウィルキンソン・ギブ (スコットランドのオリエンタリスト) (London, 1886)

Note 2143に戻る